English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как мы планировали

Как мы планировали tradutor Espanhol

178 parallel translation
Я могу продать свою машину. И мы сможем купить магазин, конечно, пока не такой большой, как мы планировали.
Podemos vender mi coche y abriremos tu tienda.
Ты сделал всё, как мы планировали.
Sólo seguías nuestro plan.
- Как мы планировали. Да, конечно.
Nuestras vacaciones en el extranjero.
Все, как мы планировали?
¿ Está todo preparado?
Но сначала я отведу леди назад к началу, как мы планировали.
Pero primero llevaré a la chica al principio, como habíamos planeado.
Очевидно, все получилось не совсем так, как мы планировали, сэр.
Parece que los problemas no se han arreglado como anticipábamos.
Знаете, может, если бы вся эта затея с ужинaми прошла так, как мы планировали, то пропасть между нами не стала бы такой широкой.
Si hubiéramos hecho esta cena como la planeamos la brecha no se hubiera agrandado.
И мы все знаем, кого благодарить за то, что всё идёт не так, как мы планировали.
Y todos sabemos a quién agradecerle las cosas que no salen como habíamos planeado.
Сегодняшний вечер прошёл не так, как мы планировали, но именно сегодня я хотел задать тебе один важный вопрос.
Sé que esta noche no salió exactamente como la planeamos, pero hay algo importante que quiero pedirte.
Надеюсь, все будет так, как мы планировали.
Espero que su atajo haya funcionado, señor Quigley.
Не знаю, как мы планировали захватить объект такого размера меньшим количеством.
No se como esperábamos tomar una instalación de este tamaño con nada menos
О том, как мы планировали это в течение всего года?
¿ La parte que hemos estado planeando esto por todo un año?
Если бы он был здесь, как мы планировали... он спустил бы меня на веревке... но эта жопа слушает только свой хер.
Si estuviera aquí, como habíamos planeado... él podía haberme bajado con una cuerda... pero no, ¡ siguió a su pito!
Все пошло не совсем как мы планировали.
Las cosas no resultaron como las planeamos.
- Все не так, как мы планировали.
Nada está saliendo como lo planeamos.
Вечеринка как мы планировали.
Fiestemos como acordamos.
Давай закончим всё как мы планировали.
Vamos hasta el final, como estaba previsto.
Мама, мы можем уехать вместе, вдвоем, как мы и планировали.
Pero mamá, ahora podremos irnos juntas, como lo planeamos.
Мы отправляемся в путешествие, как и планировали.
Haremos nuestro viaje tal como lo habíamos planeado.
И пошёл к Коменданту Кикуи, как мы и планировали.
Me encontré con el superintendente Kikui, tal como planeamos.
Мы приблизимся с этой точке к Земле, как и планировали. И уничтожим их.
Supermantecas detecta senales siendo enviadas a la Tierra desde la masiva estacibn espacial.
Впрочем, он такой как мы его планировали.
Por lo demás, es tal y como la planeamos.
Всё произошло так, как мы и планировали.
Todo sucedió como lo habíamos planeado.
Стравинский, "Жар-птица", как мы и планировали.
Stravinsky. El Pájaro de Fuego.
Меня беспокоит, что они не просыпались как мы по началу планировали.
Me preocupa que no despierten,... como planeamos desde el principio.
Знаешь, как долго мы эту вечеринку планировали? Три месяца. Знаю.
Al Sr. Worf no le entusiasma dirigir una misión de investigación.
Слушаю. Они нас преследуют, как мы и планировали.
Nos persiguen según lo planeado.
По нашим данным, их гнезда находятся как раз в центре острова, .. и мы планировали обходить их стороной. - Подождите.
Hacen sus nidos en el interior, por eso nos íbamos a quedar en la costa.
Пусть думают, что мы уходим, как и планировали.
Que crean que partimos según el plan.
Так как мой товарищ был солдатом мы планировали, что он будет сидеть ближе и портной обеспечит при его движении чтобы он смог сделать один шаг вперед и нанести первый удар.
Dado que mi camarada era un soldado... habíamos planeado que él iba a ser el que estuviese sentado más cerca... y que el sastre se aseguraría, cuando este se moviera, que mi camarada pudiera dar un paso adelante y dar el primer golpe.
Честно говоря, мы, прежде всего, чувствовали радость от того, что всё получилось, как планировали.
Para ser honesto, todos sentimos sobre todo alegría... de haber tenido éxito en lo que habíamos planeado.
Полковник Рейнольдс и SG-16 сейчас на P4X-636... настраивают наквада-реактор, как мы и планировали.
El Coronel Reynolds y el SG-16 están en P4X-636... montando el reactor de Naquadah en estos instantes.
Мы продолжим, как планировали
Lo haremos como estaba planeado.
Как коМпенсацию за использование вашего доМа, Мы планировали сполна одарить У ниверситет Боба Джонса, не желая делать вас соучастницей, рассказав об зтоМ.
Para compensar la utilización de su hogar, habíamos planeado donar una parte entera a la Universidad Bob Jones sin que usted se sintiera culpable por estar informada de ello.
Мы курнём, а потом поедим, как и планировали. Нам только надо найти...
Vamos a volar y luego comeremos como lo planeamos.
Если будем держать в секрете время нашей отправки, то тогда ничего не случится. Автобус, как мы и планировали.
Mantengamos nuestra hora de salida en secreto, así nada va a pasar.
"ћежду прочем знаешь, € еду учитьс € в Ќью -... орк, а не в Ѕэтон – уж, как мы 3 года планировали."
No a Baton Rouge, como planeamos.
Видите ли, мы планировали небольшое путешествие на материк, но только пока ни увидели, как эта штука пролетает через Кольцо Предков.
Verás habíamos planeado un pequeño viaje al continente pero después de verlos volar con esa cosa por el Anillo de los Ancestros...
Как мы и планировали, позади меня, наша первая камера.
Si observan sobre mi... ¡ nuestra primera camara!
Как мы и планировали, позади меня, наша самая первая камера.
Si lo notan un poco arriba de mi... nuestra primera cámara.
Мы заключаем договор, как и планировали.
Haremos la oferta y haremos la oferta que habíamos planeado.
Мы готовы, как вы и планировали.
Estamos listos, justo como planeaste.
Поэтому тебе надо уехать как можно дальше, как мы и планировали.
Y es por eso que debes irte. Alejarte, como lo planeamos.
Да. Как мы и планировали.
Sí, tal y como planeamos.
Я о нас, мы изучаем LSAT вместе как это и планировали.
Estudiando juntos para el L-SAT, como lo habíamos planeado.
Мы как раз планировали операцию со Скудери, когда он улетел. Ясно.
Habíamos planificado nuestro movimiento con Scuderi cuando alquiló un avión para Las Vegas.
Слушайте, мы сделаем это в 7 : 00 вечера, как и планировали.
Vamos a hacer esto hoy a las 7 : 00 p. m. como planeamos.
Мы не планировали улучшить немного здесь и немного там, столь же долго, как мы могли быть средним классом.
No nos molestaba tener que soportar un poco de esto y un poco de eso... en tanto pudiéramos ser de clase media,
И теперь мы будем вместе как мы и планировали всегда.
Y tendremos que vivir juntos, como siempre lo planeamos.
Прямо как мы и планировали.
Exactamente como lo habíamos planeado.
- Тогда мы можем посетить твой дом сейчас, как мы и планировали.
Entonces visitemos tu casa, como planeamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]