English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как мы познакомились

Как мы познакомились tradutor Espanhol

272 parallel translation
≈ ще до того, как мы познакомились, она спасла мне жизнь.
Hasta antes de conocernos, salvo mi vida.
- Забавно, как мы познакомились, да?
- Es gracioso conocernos así. - Sí, es gracioso.
Ты их путаешь с тех самых пор, как мы познакомились.
Siempre confundiste esos nombres, desde que nos conocemos.
А помнишь, как мы познакомились?
¿ Recuerdas la primera vez?
Что с тех пор, как мы познакомились, и до всего того, что с нами случилось, мы всегда были одни.
Que ante todas las cosas importantes que nos han sucedido desde que nos conocemos siempre hemos estado solos.
Я знал Себастьяна в лицо задолго до того, как мы познакомились.
Conocí a Sebastian de vista, desde mucho antes de presentarnos.
Это было первое, что я о вас услышал, ещё до того, как мы познакомились.
Fue lo primero que supe sobre ti antes de conocerte.
По-моему, тебе пора решиться, ведь именно этого ты хотела с той минуты, как мы познакомились.
¿ No es hora de que te decidas a hacer lo que siempre quisiste?
Знаешь, как мы познакомились?
¿ Sabes como nos conocimos?
Необязательно ему рассказывать, как мы познакомились.
No le molestará si le hablo de nuestra reunión.
Как мы познакомились, они станут задавать вопросы.
Harán preguntas.
Помнишь, как мы познакомились?
¿ Recuerdas cuando nos conocimos?
И не переставал думать о ней с тех пор, как мы познакомились.
Que lo hago desde que la conocí.
С тех пор, как мы познакомились, я ничего толком не могу сделать.
No lo sé, pero parece como si desde que te conozco, he perdido mi toque.
- С тех пор, как мы познакомились...
Desde que me conoces... Sí.
... как мы познакомились и даже баллон со слезоточивым газом не доставала.
Tampoco sacó el paralizador de pimienta.
помнишь, как мы познакомились?
¿ Te acuerdas porque? Por que tu intentaste...
Вот уже два года как мы познакомились.
Dos años. Desde que nos conocemos...
Как мы познакомились?
¿ Cómo nos conocimos él y yo?
Вот как мы познакомились.
Así nos conocimos.
С тех пор как мы познакомились, она ни разу не проявляла интереса к чему-либо.
Desde que la conocí, nunca mostró interés en nada.
Ты спрашивал, как мы познакомились.
Preguntabas cómo nos conocimos.
То, как мы познакомились, то, как он последовал за мной то, как он получил работу в моей школе.
He estado pensando sobre... la manera en que nos conocimos, en cómo me siguió hasta aquí En cómo consiguió un trabajo en mi instituto
То есть я уже был в минусе, до того как мы познакомились?
¿ Erré el primer tiro antes de que nos conociéramos?
Как мы познакомились?
¿ Cômo nos conocimos?
Я мечтала о Тони до того, как мы познакомились.
Soñé con Toni antes de conocerla.
Как мы познакомились?
¿ Cómo fue nuestro primer encuentro?
Раз уж ты об этом заговорила, с тех пор, как мы познакомились, я боялся, что ты можешь оказаться старой девой.
Ya que lo mencionaste, desde que te conocí me preocupa que acabes como solterona.
Как чудесно,.. -... что мы вот так познакомились!
Creo que es maravilloso que nos hayamos conocido de esta forma.
Как только мы познакомились, я не мог тебя потерять. Понимаешь?
Y una vez te hube conocido, no podía perderte. ¿ Comprendes?
Скажи, а как мы с тобой познакомились?
Dime, ¿ cómo nos conocimos?
Как мы познакомились?
¿ Cómo nos conocimos?
Она меня спросила, как мы с тобой познакомились, как это было.
Me preguntó cómo nos conocimos, cómo fue nuestro noviazgo.
Помнишь, как отнеслись к тебе мои родители, когда мы познакомились?
¿ Recuerdas cómo reaccionaron mis padres cuando nos conocimos?
Когда вы встретили нас там, мы как раз познакомились с одним человеком.
Cuando nos encontró, acabábamos de ser presentadas a alguien.
Только как друзья, успокойся. Я не хочу ничего большего, мы же только познакомились.
A mí no me interesa más nada.
Да, видите ли, когда мы познакомились я стоял там, а вы стояли здесь поэтому картинка перевернулась. Как в зеркале. Понимаете?
Cuando nos conocimos, yo estaba allí y usted aquí y la imagen se invierte como en un espejo.
Мама хотела, чтобы мы познакомились, так как мы лишились лошади и... наша ветвь - старейшая.
Mi madre me dijo que debíamos darnos a conocer a uds. Porque hemos perdido a nuestro caballo por un accidente y somos la rama más antigua de la familia.
С тех пор, как мы с ней познакомились в Париже 20 лет назад, я ей как сестра родная была!
Desde que nos conocimos hace 20 años en Paris, me he portado con ella como una hermana.
Мы как раз и познакомились на рынке, где я её купил.
Sí, nos conocimos en el mercado en el que compré la urna.
Я как многие из вас уже знают, мы познакомились на конной прогулке.
Y como la mayoría de ustedes sabrá, de hecho nos conocimos montados a caballo.
Покажи, как ты танцевала, когда мы познакомились.
Enséñale la danza que bailaste cuando te conocí.
Мы вчера вроде как познакомились.
Nos conocimos ayer, o algo así.
Прямо как тогда, когда мы только познакомились.
Como cuando nos conocimos.
Послушай, это немного нехорошо, так как мы только что познакомились, но я все же спрошу. Мне нужно отъехать на полчаса. А ни муж, ни мама еще не вернулись.
Sé que puede sonar raro porque nos acabamos de conocer, pero tengo que salir un rato y mi marido y mi madre no han vuelto.
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня - ется через стол и целует тебя взасос.
Si no me llevas a casa ahora esa señorita perderá el interés cuando vea a tu hermanita dándote el beso de tu vida.
Мы только познакомились сегодня но все как-то слишком быстро.
No te ofendas, Gus, acabamos de conocernos ¿ pero no es muy rápido?
С той поры, что мы познакомились, я... в общем... Моя жизнь... как сказать...
Desde que lo conocí, yo... bueno... mi vida... ¿ Cómo puedo decirlo?
Мы не будем вместе так долго, что успеем забыть, как познакомились.
No estaremos juntos tanto tiempo que olvidemos cómo nos juntamos.
Мы знакомы столько лет, а я так и не знаю, как вы с Лораном познакомились.
¿ Como conociste a Lausanne?
Потому как мне кажется, что мы познакомились не случайно.
Porque creo que no nos encontramos por accidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]