English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как насчет нее

Как насчет нее tradutor Espanhol

68 parallel translation
- Как насчет нее, а?
Vete a la cama.
А как насчет нее?
Que hay con ella?
А как насчет нее?
- Que hay de que?
- Как насчет нее? - Не думаю.
- ¿ Qué tal ella?
Для тебя. А как насчет нее?
Para ti. ¿ Pero para ella?
Как насчет нее?
¿ Qué tal ella?
А как насчет нее?
¿ Y qué tal esta?
А как насчет нее?
¿ Que hay sobre ella?
Как насчет нее?
Okay, ¿ qué hay de ella? - No.
О, а как насчет нее?
Ohh, ¿ qué tal ella, difícil?
Как насчет нее?
¿ Qué me dices de ella?
Как насчет нее?
¿ Cuál es su "situación"?
- А как насчет нее?
- ¿ Qué hay de ella?
А как насчет нее?
¿ Y qué hay de ella?
Как насчет нее?
¿ Qué hay de ella?
А как насчет нее? !
¿ Y ella?
Как насчет нее?
¿ Qué pasa con eso?
Не знаю, как насчёт неё, но её брат, Уиллис Кроуфорд, просто мерзавец.
No Ia conozco, pero su hermano, willis Crawford, es un sinvergüenza.
- Как насчет нее?
¿ Tampoco ella?
Как насчёт дать мне за неё 20 баксов?
¿ Qué le parecen 20 pavos y es suyo?
Как насчёт дать мне за неё 20 баксов?
¿ Quieres darme 20 dólares?
Подработка. Как насчёт неё?
¿ Pueden ayudarme con un pequeño trabajo?
Как насчет нее?
- ¿ Y ella?
Как насчет нее?
¿ Que hay de ella?
А как насчёт неё?
Y que tal esa de ahí.
расскажите мне о птицах давайте, расскажите мне о них я не могу вы можете как насчет неё?
Así que, señor Arnold, hábleme sobre los pájaros. Cuénteme, cuénteme sobre los pájaros. Yo, no puedo.
Как насчёт неё?
¿ Y ella? Esta mujer...
Как насчет армии? Ждать от нее помощи?
¿ Van a ayudar las Fuerzas Armadas?
Как насчёт неё?
¿ Qué tal ella?
А как же насчёт неё и мистера Джарвиса?
¿ Y qué hay de ella y Mr Jarvis, y todo eso?
Но откуда у неё доступ, я а, как насчёт нашего сберегательного...
¡ ¿ Pero cómo pudo ella tener acceso? ! ¿ Y la cuenta de ahorros - - mi cuenta de ahorros?
А как насчет неё?
¿ Qué te parece ella? ¿ Qué te parece ella, Michael?
Мне нравится смотреть на нее, и она не тщеславна насчет того, как выглядит.
Me gusta mirarla y ver que no es vanidosa sobre su apariencia.
Как насчёт неё?
- Oh, ¿ Y que hay de ella?
Как насчёт того, чтобы побороться за неё?
¿ Qué tal si lucho por ella?
Как насчёт неё?
- Quizá sea de algún extranjero... - ¿ Qué tal ella?
Как насчет нее?
¿ Qué pasa con ella?
У нее роскошная щелка, как насчет моей роскошной эрекции?
Ella tiene un cuerpo exquisito. ¿ Y mi erección exquisita?
Это насчет аудиозаписи, которая играла у нее на радио как-то ночью.
Era por una canción que tocó en su show la otra noche.
Как насчёт того, чтобы ты дал мне фору в 1 секунду за каждую сотню долларов, что ты на неё потратил?
¿ Qué tal si me das un segundo de ventaja por cada cien dólares que has gastado en ella?
Ох.... она случайно услышала, как я сказал кое-что... не хорошее - но правдивое - насчет нее недавно, и, хм, ну, она зла на меня.
Me oyó decir algunas... cosas desagradables pero ciertas sobre ella recientemente, y, bueno, está enfadada conmigo.
Бог знает, как они договорились насчет нее.
Solo Dios sabe qué planes se han hecho para ella.
Как насчёт этой раны у неё на лбу?
¿ Qué hay de esta lesión en la frente?
Ну тогда, как насчёт того, чтобы вы вышли из неё, а мы, поможем вам её подтолкнуть, лады?
Bueno, ¿ qué tal si sale y le ayudamos a empujarla?
ТЫ как раз для нее, лопух. Как насчет того реквизиторского цеха,
Bueno, ¿ qué tal esa tienda de utilerías...
А, чтоб тебя, как насчёт нее?
Maldita sea, ¿ y ella?
А как насчёт неё?
¿ Que tal esto?
Как насчёт неё?
¿ Que pasa con ella?
Так как насчёт того, чтобы вместо "не теряю надежду", ты села напротив этой двери и начала ловить то, что ползёт из-под неё?
Así que en vez de "mantener la esperanza", ¿ por qué no vas y te sientas delante de la puerta y empiezas a agarrar lo que se cuele debajo?
Как насчёт неё?
¿ Qué te parece ella?
Как насчет неё?
Vale. ¿ Qué opinas de ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]