Когда мы встретились tradutor Espanhol
755 parallel translation
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
Cuando nos conocimos, yo era el chico de agua Para mi equipo de baloncesto escuela secundaria, Y me metí en un vestuario después de la práctica.
В тот день, когда мы встретились, это не было...
Esta tarde me di cuenta de que nosotros...
Они кончились, когда мы встретились.
No he soñado con ella desde que te conozco.
Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились. У нас троих нет прошлого, - только будущее.
Nosotros tres no tenemos pasado, sólo futuro.
Когда мы встретились... я такая слабая, неуверенная, и он - сильный и верящий в себя.
Yo estaba débil y necesitada. Y allí estaba él, fuerte y espontáneo. Comprendí que él era exactamente lo que buscaba.
Когда мы встретились впервые, ты мог говорить только о "Новом курсе" или о справедливом курсе или ещё о каком-то курсе.
Cuando te conocí, sólo podías hablar de la crisis del 30 y de los programas de reactivación.
Почувствовала? Когда мы встретились взглядом?
Pero esta noche...
В ту ночь, когда мы встретились, я была так одинока, что кто угодно бы сгодился.
La noche que nos conocimos me sentía tan sola que me hubiera ido con cualquiera.
Вечера, когда мы встретились.
De la noche que nos conocimos.
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Cuando la conocí, estaba bajo tratamiento por un grave estado de shock. Me enamoré de ella al instante. He tratado de convencerme de que estaba totalmente curada.
Будь проклят тот день, когда мы встретились!
¡ Maldito sea el día en que te conocí!
- Как когда мы встретились.
Como cuando te conocí.
Помнишь день, когда мы встретились?
Recuerdas el día que nos conocimos?
Пейроль, вы помните тот день, когда мы встретились?
¿ Recuerdas el día que nos conocimos en el cementerio?
Когда мы встретились, ты уже не была девственницей.
No eras una virgencita cuando te conocí.
Да, помню, что в первый день, когда мы встретились, я ему больше понравилась!
Recuerdo que el primer día que me vio fue cuando más le gusté.
Тебе страшно было сегодня, когда мы встретились?
¿ No te asustaba encontrarte conmigo hoy?
Кстати, когда мы встретились, тоже шел дождь, помнишь? Ага.
Cuando nos conocimos estaba lloviendo, ¿ no, Luddie?
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
La primera vez que nos vimos supe que teníamos mucho en común.
Мне пришла идея написать это, когда мы встретились в первый раз.
La idea me llegó después de nuestro primer encuentro.
Второй раз, когда мы встретились, ты даже не узнал меня.
Yo te odié. La segunda vez no me reconociste.
Когда мы встретились в Калифорнии, он был так мил.
Cuando nos conocimos en California, era tan encantador.
Когда мы встретились впервые, был почти такой же вечер.
Cuando nos conocimos, era una noche como esta.
Для меня и Дженифер, переживания наших жизней подготовили нас к тому дню, когда мы встретились на пляже, помогли нам распознать, что у нас общее будущее.
Para Jennifer y para mí, las experiencias que vivimos nos prepararon para el día en que nos conocimos en la playa nos ayudaron a reconocer que teníamos un futuro juntos.
Более того, он тоже был в ресторане, когда мы встретились.
Él estaba en el restaurante cuando nos conocimos.
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
Sabía que teníamos un montón en común la vez que nos conocimos.
Норвилл показал мне свой чертеж в тот день, когда мы встретились.
Norville me enseñó el diseño el día que lo conocí.
Я полюбила тебя с первого дня, когда мы встретились.
Te amo desde el día que te conocí.
Когда мы встретились, ты был в стельку пьян.
Cuando nos conocimos, eras un borracho que estaba desmontando un holeopeep.
¬ ы помните день, когда мы встретились в больнице?
¿ Recuerdan ese día en el hospital?
Вы взяли мой бумажник в ту ночь, когда мы первый раз встретились, разве не так?
Cogiste mi billetera la primera noche que te conocí, ¿ no es así?
Простите. Когда мы с вами встретились вы сказали мне, зайти к вам домой на следующий день.
Perdóneme cuando nos vimos me dijo que fuese a su casa el día siguiente
Теперь, когда мы снова встретились, я надеюсь, мы будем видеться.
Ahora que nos encontramos de nuevo, espero volver a verlo más seguido.
Вот как? Помнишь, что ты спросил, когда мы впервые встретились?
¿ Recuerdas tus preguntas al conocernos?
Послушай, когда мы только встретились, ты считала меня плебеем.
Cuando nos conocimos, pensaste que era un ordinario.
Он купил её в тот день, когда мы впервые с ним встретились.
El que compró el día que nos conocimos.
Когда мы в первый раз встретились, я не ожидала, что вы станете мне старшим братом.
Cuando nos conocimos en un principio, usted no esperaba tener que actuar como un hermano conmigo.
Такой же красивой, как была, когда мы только встретились.
Tan hermosa como el día en que te conocí.
Мы встретились, когда были нужны друг другу.
Nos conocimos en un momento en que ambos nos necesitábamos.
Когда мы впервые встретились, ты отпустил фразочку насчёт моей жопы.
Cuando nos conocimos, dijiste algo sobre mi trasero.
Когда мы с тобой впервые встретились, я подумал о другом :
Cuando te conocí me diste otra impresión.
Дорогая, ты помнишь, когда мы впервые встретились, ты была нездорова.
Tesoro, desde que te conozco, no has estado recuperada del todo.
В тот раз, когда мы с вами встретились?
Como aquella vez que nos vimos. ¿ Por qué?
Теперь, когда мы с вами встретились, надеюсь, вы мне позволите сделать вашей дочери свадебный подарок.
Permítame que le haga un bonito regalo de boda.
Я хорошо помню день, когда мы впервые встретились.
Recuerdo el momento en que nos conocimos.
И, когда мы наконец встретились наедине, это произошло украдкой,
Cuando al fin nos encontramos a solas... lo hicimos a escondidas...
Мне так жаль, что мы не встретились, когда вы были в Брайдсхеде.
Siento muchísimo no haber podido verte en Brideshead.
Я как-то общалась с одним парнем, и однажды я с ним переспала. Когда мы случайно встретились, он вел себя, словно должен мне денег.
Tuve relaciones con un chico al que conocía y ahora cuando lo veo parece que me deba dinero.
ћистер Ќесс, если бы мы встретились лет 10 назад, когда € был моложе на 10 лет и стройнее на 20 фунтов.
Ojalá lo hubiera conocido hace 10 años y con 10 Kg menos.
- Я говорю тоже самое, знаешь, когда мы впервые встретились, в тебе была какая-то... искра.
- Déjame intentar. - Exactamente lo que digo. Cuando nos conocimos, tenías un carisma especial.
ѕомнишь втот день, когда мы разговаривали, ты сказала что не причинишь им зла... ƒа, конечно, — тех пор как они встретились с тобой, они полагают, что вернули ѕитера в семью.
¿ Recuerdas que dijiste que nunca harías nada que los lastimara? Desde que te conocieron, recuperaron a Peter.
когда мы вернемся 112
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38
когда мы были детьми 248
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38
когда мы были детьми 248