English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кого я убил

Кого я убил tradutor Espanhol

252 parallel translation
Те, кого я убил, не оправдали доверия, возложенного королем Ричардом.
Maté a quienes traicionaron la confianza de Ricardo.
Как ты думаешь, кого я убил?
¿ Tú a quién crees que maté?
Кого я убил?
¿ Maté a quién?
Первый, кого я убил.
EI primero que mato.
Все, кого я убил, могли спокойно убить меня.
Cada hombre que maté pudo matarme a mí.
По ночам я вижу их лица, лица всех, кого я убил.
De noche veo las caras de todos los hombres que he matado.
У тех, кого я убил, нет причин злиться на меня.
No deberían guardarme rencor por aquellos a los que he matado.
Мне шьют всё : не только тех, кого я убил,..
Me culpan de todo. No sólo de la gente que maté.
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Yo no he dicho que mataras a nadie.
Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
Si al final resulta que ha matado algo más que una mosca en toda su vida... entonces estoy loca y quiero que me encierren.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Sra. Helm, cuando el acusado dijo : "La he matado" ¿ usted sabía de quién hablaba?
Вы думаете, я кого-нибудь убил?
¿ Creéis que he matado a alguien?
Можно подумать - я убил кого-то.
Porque estás en ese estado? Como si hubiera matado a alguien.
Но меня не волнует, что я там кого-то убил,
Nada me importa si es ahí donde me matan
Ведь если бы Иисус не отвернулся от меня, он не убил бы всех, кого я любила, и не оставил бы меня жить с этим стыдом.
Cristo me había... dado vuelta la cara... y que solo un Jesús a quien yo ya no le importaba... pudo matar a toda esa gente que yo amaba y... dejarme a mí viva con mi vergüenza.
Я знаю. Я же не говорю, что ты убил кого-то.
Ya sé que no vas a matar a nadie ni nada parecido.
Я много кого убил.
Mato a mucha gente.
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
- No dije que matase a nadie.
" Я здесь, потому что кое-кого убил.
"Estoy aquí porque maté alguien". "¿ Y tú?"
Я чуть не убил там кого-то.
He estado a punto de matar a alguien.
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
Recuerdo la primera vez que vi a Gareth bailando. Temí que hubiera heridos.
Я убил кое-кого.
Maté a alguien.
- Я подумал, ты захочешь узнать, кого ты убил в целях самозащиты.
- Pensé que te gustaría saber quién era el que mataste en defensa propia.
Эй, Крамер, если бы я кого-нибудь убил, ты бы выдал меня полиции?
Oye, Kramer, si mato a alguien, ¿ tú me entregarías?
Но я просто не представляю, чтобы он кого-то убил.
No es un asesino.
- Я обладаю памятью одного из твоих Предков, равно как и памятью всех тех, кого он убил.
Tengo el recuerdo de uno de sus predecesores, así como la memoria de todos aquellos que murieron
Не то чтобы я убил кого-то или кому-то вред причинил, ты ж знаешь.
No es que haya matado o lastimado a alguien.
И кого же я убил? Меня.
- ¿ A quién se supone que maté?
- Я бы тоже кого-нибудь убил.
Siempre deseé probar eso.
Я кого-то убил!
Me he cobrado una vida.
Но я не чувствую, что кого-то убил.
Pero no me siento como si hubiera matado a alguien.
Я не сказал, что Дроккен кого-то убил.
No he dicho que matara a nadie.
- Нет. Вы не докажете что я кого-то похитил или убил.
No pueden probar que yo haya secuestrado a nadie.
Я бы засунул его в маленькую камеру и заставил бы смотреть домашнее видео дня роджения и крещении и свадьбы всех, кого он убил..... снова и снова, каждый день, до конца его жизни.
Los pondría en una pequeña celda y les haría ver los videos familiares de los cumpleaños y bautizos y bodas de cada uno de los que han asesinado una y otra vez, cada día, durante el resto de sus vidas.
- Копы не докажут, что я кого-то убил.
- No hay pruebas.
- Кого ты хочешь чтобы я убил
- ¿ Como quieres que mate? .
Кого я убил.
¿ A quién había matado?
- Я знаю, где ты живешь ; я знаю, где ты учишься. И я знаю, где ты хоронишь тех, кого убил.
Sé dónde vives, sé dónde estudias y sé dónde entierras a tus presas.
Тебе знакомо мое лицо? Я похожа на кого-то из тех, кого ты убил?
¡ ¿ Me parezco a alguien a quien mataras?
Нет. Я убил кое-кого, но не Кэти.
Maté a alguien, pero no maté a Katie.
И вот, я был там сидящий рядом, с трупами своих родителей в ожидании кого-нибудь кто спросил бы : зачем я их убил, знаю ли я об этом?
Entonces ahí estaba yo, sentado junto al cuerpo de mis padres, esperando a que alguien me pregunte ¿ Por que los mataste?
Я даже убил кого-то непричастного
Incluso, asesiné a una desconocida.
- Он хочет, чтобы я кого-то убил?
- ¿ Quiere que mate a alguien?
Но я убил кого-то в Рино -
Pero maté a un hombre en Reno
- Ты ведешь себя, будто я убил кого-то.
- Me tratas como si fuera un asesino.
Да, но ты так говорил об этом "страшном деле" что ты натворил, что я подумал, ты убил кого-то.
Sí, pero sigues hablando de esta "horrible cosa" que hiciste. Creí que mataste a alguien.
Она сказала, что это был самый сострадательный жест в её жизни... а я наконец убил кого-то.
Ella dijo que fue el acto más compasivo que había visto. Y pude matar algo.
Я кое-кого убил.
Maté a alguien.
Я не мог допустить, чтобы ты считал, что убил кого-то.
No podía dejar que creyeras que habías matado a alguien.
Кого ты хочешь, чтобы я убил?
¿ A quien quiere que mate?
Не волнуйтесь, я кое-кого убил.
No se preocupe. Mataré a alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]