Которых мы ищем tradutor Espanhol
40 parallel translation
Местонахождение двух людей, которых мы ищем
El paradero de las personas que estamos buscando.
Это не те дроиды, которых мы ищем.
No son los droides que buscamos.
Ну, судя по описанию Баффи... я предполагаю, что люди, которых мы ищем, выглядели примерно... вот так.
Bueno, según la descripción de Buffy diría que los hombres que buscamos tienen este... este aspecto.
Если Асгарды сумели придумать это, чтобы дать вратами дополнительную энергию, то они и есть те самые "зелёные" человечки, которых мы ищем.
Si los Asgard lo disenaron, son los hombrecitos verdes que estamos buscando.
Вы не те ребята, которых мы ищем.
No pueden ser los que buscamos.
Те парни, которых мы ищем.
Los tipos a quienes ando buscando.
Напоминаю вам, что люди, которых мы ищем не только грабили банки, похищали женщин и детей, но и убили ваших соратников.
Les recuerdo que... los hombres que estamos cazando no sólo ha robado dos bancos... secuestrado hombres mujeres y niños... sino que han asesinado a 3 de sus compañeros.
По-моему, это те ублюдки, которых мы ищем, да?
Parece que son los desgraciados que buscamos, ¿ no?
Могу сказать только, что преступники, которых мы ищем отлично тренированы и...
Sepa que los criminales a los que investigo están bien entrenados, altamente capacitados...
Мне кажется, что люди, которых мы ищем, живут у гигантских деревьев.
Me parece que la gente que estamos buscando vive cerca de árboles gigantes.
Люди, которых мы ищем не религиозны
Las personas que estamos buscando no son religiosas.
Это не те парни, которых мы ищем....
Estos no son los niños que estamos buscando...
Такой же фанатической как те трое, которых мы ищем.
Tan fanáticos como a los tres que buscamos.
Ничего. Не думаю, что это дроиды, которых мы ищем.
No creo que sean los droides que estamos buscando.
Значит, грабители, которых мы ищем, с большими деньгами и большими связями.
Por lo que los ladrones a los que buscamos están bien financiados y bien relacionados.
Мы думаем, что парни, которых мы ищем, студенты колледжа.
Creemos que los hombres que buscamos son universitarios.
Парни, которых мы ищем, - его люди.
Los hombres a los que estamos buscando son su gente.
И теперь одичалые, которых мы ищем спят днем и охотятся ночью.
Ahora los salvajes que estamos buscando duermen durante el día y cazan por la noche.
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище.
Los fugitivos que buscamos usaron recientemente un dispositivo de sublimación para acceder a un almacén de suministros abandonado.
Я понимаю, это ужасное преступление, но мы работаем на одной теорией, что люди, которых мы ищем, они думают, что выполняют Божью волю.
Sé que es un crimen horrible, pero tenemos la teoría de que la gente a la que buscamos cree que está haciendo la voluntad de Dios.
Это те дилеры, которых мы ищем.
Son los traficantes que buscamos.
Люди, которых мы ищем, располагают мощными ресурсами.
La gente que buscamos dispone de recursos poderosos.
Так те парни, которых мы ищем они типа как настоящие 730, или просто, типа, бандиты?
¿ Los hombres que buscamos son 730 o solo criminales?
Те люди, которых мы ищем, сбросили 16-летнюю девочку с 20-этажного здания за ту же ошибку, что совершила ваша дочь.
Los hombres que estamos buscando tiraron a una niña de 16 años desde un edificio de 20 plantas por cometer el mismo error que cometió su hija.
Ну, по крайней мере, круг людей, которых мы ищем, сужается.
Bueno, al menos esto va a reducir a quién estamos buscando.
- Это также виртуальное меню для таких мужчин, которых мы ищем.
También son menús virtuales para los hombres como el que estamos buscando.
Мошенники, одного из которых мы ищем, не платят штрафы, как и в мое время.
Los sinvergüenzas como el que buscamos no pagan sus penas, igual que en mi época.
— это они. — Выпивохи, которых мы ищем?
- son ellos. - ¿ Los borrachos que estamos buscando?
Это список, в котором каждая позиция должна быть заполнена именами и лицами преступников, которых мы ищем.
Una plantilla que rellenar con los nombres y rostros de nuestros colaboradores.
А мы здесь ищем деревья, в которых живет музыка.
Estamos aquí para encontrar árboles que tengan melodías. Música.
Наш мир полон опасностей... от которых мы все ищем защиты... И находим ее в объятьях матери... или в кусочке наточенной стали. В поцелуе любимой... или с оружием в руках.
Es un mundo peligroso así que todos buscamos protección y ya sea si la encontramos en los brazos de nuestra madre o en la punta de una hoja afilada en el beso de nuestro amor...
Преступники, которых мы ищем, это пара.
Los su-des que buscamos son una pareja.
Это то же самое количество парней, которых, как думает Чарли, мы ищем.
Es el mismo número de tipos que Charlie creía que estábamos buscando.
Что ж, мы ищем добровольцев, которых будут обучать для работы в госпиталях Территориальных вооруженных сил, если вы это имеете в виду.
Buscamos voluntarios para los hospitales del ejército si eso le interesa.
Он был одним из подозреваемых, которых выявила полиция Фресно. Замкнутый, неудачник... подходит, но недостаточно умён для того, кого мы ищем.
- Es uno de los sospechosos que la policía identificó, antisocial, perdedor, es posible, pero no tiene la inteligencia
Чтобы тот ушел от нашего клиента в самый разгар дел мы также ищем других людей Которых мистер Коул мог подкупить, чтобы потопить Mazzani's
Estamos investigando a otra gente que puede haber sobornado el sr.
Трое мужчин, на которых напал мистер Готелли, хотели навредить свидетельнице, которую мы ищем.
Los tres hombre que el Sr. Gotelli atacó habían señalado al testigo que estamos buscando.
Нашей девочке где-то лет 15-16, это означает, что мы ищем двух сестер, которых похитили по меньшей мере лет десять назад.
- Nuestra chica tiene entre 15 y 16 años, lo que significa que estamos buscando dos hermanas que fueron secuestradas al menos hace diez años.
Мы ищем два компьютера, на которых есть два пароля.
Estamos buscando los dos ordenadores que tienen esas claves de acceso.
Мы ищем других работников, у которых тоже вычли деньги из зарплат, как у вас.
Estamos buscando otros trabajadores que tengan sus salarios descontados, como tú. - Si tú...
которых мы любим 40
которых мы знаем 27
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
которых мы знаем 27
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173