Которых мы ищем tradutor Turco
31 parallel translation
Местонахождение двух людей, которых мы ищем
O iki kişinin nerede olabileceğini merak ediyorum.
Ну, судя по описанию Баффи... я предполагаю, что люди, которых мы ищем, выглядели примерно... вот так.
Buffy'nin tarifine göre aradığımız adamlar böyle görünüyor.
Если Асгарды сумели придумать это, чтобы дать вратами дополнительную энергию, то они и есть те самые "зелёные" человечки, которых мы ищем.
Eğer Asgard bunu tasarladıysa, aradığımız küçük yeşil adamlar gibi olmalılar.
Вы не те ребята, которых мы ищем.
Siz aradığımız gençler olamazsınız.
Те парни, которых мы ищем.
Aradığımız adamlar.
Похоже, что люди, которых мы ищем, идут этим путем.
Görünüşe göre aradığımız kişiler bu yoldan gidiyorlar.
По-моему, это те ублюдки, которых мы ищем, да?
Sanırım aradığımız herifler.
Могу сказать только, что преступники, которых мы ищем отлично тренированы и...
Şunu bilmeniz yeter, soruşturduğum suçlular hayli eğitimli, yetenekli...
Мне кажется, что люди, которых мы ищем, живут у гигантских деревьев.
Bana öyle geliyor ki, aradığımız kişiler dev ağaçların yakınlarında yaşıyorlar.
Преступники, которых мы ищем, это пара.
Aradığımız şüpheliler birlikteler.
Люди, которых мы ищем не религиозны
Peşinde olduğumuz kişiler pek dindar değildir.
Это не те парни, которых мы ищем....
- Bunlar aradığımız kişiler de- -
Такой же фанатической как те трое, которых мы ищем.
Aradığımız üç terörist kadar fanatik.
Не думаю, что это дроиды, которых мы ищем.
Aradığımız droidlerin onlar olduğunu sanmıyorum.
Значит, грабители, которых мы ищем, с большими деньгами и большими связями.
Yani aradığımız soyguncular iyi donanımlı ve organizeler.
Мы думаем, что парни, которых мы ищем, студенты колледжа.
Aradığımız kişiler üniversite öğrencileri.
Парни, которых мы ищем, - его люди.
Aradığımız kişiler onun ahalisinden.
Так, одичалые, которых мы ищем, днем спят, а ночью охотятся.
Şimdi aradığımız yabanıllar gündüz uyur, gece avlanırlar.
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище.
Aradığımız kaçaklar yakın zamanda terk edilmiş bir depoya girmek için bir süblimleşme cihazı kullandı.
Я понимаю, это ужасное преступление, но мы работаем на одной теорией, что люди, которых мы ищем, они думают, что выполняют Божью волю.
Korkunç bir cinayet olduğunu biliyorum ama aradığımız kişiler hakkında bir teori üzerinde çalışıyoruz Tanrı'nın isteğini yaptıklarını düşünüyorlar.
Это те дилеры, которых мы ищем. Шон парень Эмбер.
Aradığımız satıcılar onlar.
Люди, которых мы ищем, располагают мощными ресурсами.
Aradığımız kişiler çok güçlü kaynaklara sahipler.
Так те парни, которых мы ищем они типа как настоящие 730, или просто, типа, бандиты?
07 : 30 aramak ya da sadece suçlular Erkekler.
Те люди, которых мы ищем, сбросили 16-летнюю девочку с 20-этажного здания за ту же ошибку, что совершила ваша дочь.
Aradığımız adam 16 yaşında birini, kızınızın yaptığı aynı hata yüzünden 20 katlı binadan attı.
На сайтах знакомств есть поиск по базе данных. - Это также виртуальное меню для таких мужчин, которых мы ищем.
Ayrıca aradığımız adam için sanal menülere de sahipler.
А мы здесь ищем деревья, в которых живет музыка.
Ağaçların içindeki melodiyi bulmak için geldik. Müziği.
Наш мир полон опасностей... от которых мы все ищем защиты...
Tehlikeli bir dünya... Bizi koruyacak bir şeyler ararız hep...
Что ж, мы ищем добровольцев, которых будут обучать для работы в госпиталях Территориальных вооруженных сил, если вы это имеете в виду.
Pekala, hmm, Bölgesel hastanelerde eğitmek için gönüllüler arıyoruz... -... kastettiğin buysa.
Никогда не были в школе. Нашей девочке где-то лет 15-16, это означает, что мы ищем двух сестер, которых похитили по меньшей мере лет десять назад.
Kızımız 15 ya da 16 yaşında bu da en az on sene önce kaçırıldıklarını gösterir.
Значит, мы ищем двух убийц, один из которых - подражатель...
Çünkü aynı katil tarafından yapıldığını düşünmemizi istediler. Yani iki tane katile bakmalıyız, ve birisi taklitçi mi?
Мы ищем других работников, у которых тоже вычли деньги из зарплат, как у вас.
Senin gibi maaşlarının bir kısmı haczedilmiş başka çalışanlar bulmamız gerekiyor.
которых мы любим 40
которых мы знаем 27
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
которых мы знаем 27
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173