English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Красного цвета

Красного цвета tradutor Espanhol

64 parallel translation
Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета.
Había un pedazo de cuerda cortado cerca del cuerpo... y más lejos entre las hojas, un brillante estuche amuleto con un forro rojo.
Берегись легавого на Джерри Черри. Примечание : Джерри Черри - сленговое обозначение полицейского автомобиля с проблесковым маячком красного цвета.
Cuidado con el policía que esta en Jerry's Cherry.
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
Esta noche a las 8 : 00, hora de verano del Pacífico, la tripulación asistirá a un banquete rematado con un postre especial, una tarta roja de 12 m, recreando la superficie de Marte.
Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета. Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета.
Madame Doyle se pintaba siempre las uñas con Cardinal, un profundo color rojo oscuro, la otra botella era Rosa, una gama ligera de color rosa, pero sólo quedaban unas gotas de rojo brillante y en lugar del habitual olor a amoníaco,
Машина была красного цвета, правильно?
El auto era rojo, ¿ verdad?
Полагаю, они красного цвета, но мне бы хотелось убедиться наверняка.
Creo que son rojas, pero me gustaría asegurarme.
У вас есть красного цвета?
- 37. Tienes en color rojo?
Один человек, который не будет свидетельствовать... потому что в то время развлекался с чьей то там женой видел, как Дики снимает номера со спортивной машины, красного цвета.
Un hombre, que no va a declarar porque en ese momento se estaba tirando a la mujer de otro vio a Dickie robar las placas de matrícula de un coche rojo.
Я помню, что небо было ярко-красного цвета.
Recuerdo que el cielo se puso rojo brillante.
Луч солнца на фреске красного цвета.
Los rayos de Sol en el fresco son son rojos.
Но он красного цвета, значит тормоз?
No, no, este es el freno.
Они ярко красного цвета.
De color rojo vivo.
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
La barra roja es lo que te has gastado en cosas no esenciales, como revistas, entretenimiento, cosas así.
Я могу назвать 100 причин красного цвета воды.
Podría darle cien razones por las que su río se tornó rojo.
Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды.
Cenas, desfile y exhibición se llevará a cabo en honor de Valentino, el creador del famoso "Rojo Valentino," que reina indiscutiblemente en la Alta Costura Italiana
И Халк КРАСНОГО ЦВЕТА?
¡ ¿ Y Hulk es rojo? !
- Оно красного цвета, из плотной ткани...
- Es rojo, con tirantes...
Моя кровь красного цвета.
En mi sangre corre el Big Red.
Это кровь от всех нас какие цвета этого флага красного цвета.
Es la sangre de todos nosotros la que pinta de rojo a la bandera
Олдсмобиль "Cutlass", 1987 года, медно-красного цвета.
Un viejo Cutlass de 1987, color cobre
Надеюсь, вы ничего не имеете против красного цвета.
Espero que no tengas nada en contra del color rojo.
Ваше яблоко было красного цвета.
El color de la manzana era rojo.
Сейчас все цветы одинакового красного цвета.
Hoy en día, sólo tiene flores rojas.
Он стал такого ужасного красного цвета.
Ha tomado un desafortunado tono escarlata.
Некоторое время назад, они были красного цвета.
- ¡ Claro! Yhace un rato, los tenía rojos.
Используя этот метод, они на самом деле открыли два новых элемента, серебристо-желтый цезий и рубидий, названный так из-за ярко-красного цвета линий спектра.
Usando esta técnica, ellos descubrieron dos elementos, el cesio plateado y dorado y el rubidio, nombrado así por el color rojo rubí de su espectro.
Когда мне будет 16 я буду иметь свой собственный автомобиль, желательно красного цвета.
Cuando cumpla 16 tendre mi auto propio, preferiblemente de color rojo.
Когда мне будет 16, я буду иметь мою собственную машину, предпочтительно красного цвета.
Cuando cumpla 16 tendré mi auto propio, preferiblemente de color rojo.
Почему Шонтей сейчас пьет кофе из чашки ярко-красного цвета с красного этажа,
¿ Por qué se utiliza Shontel lo que parece ser una taza roja desde el suelo rojo
У них пот... красного цвета.
Su jersey... es de color rojo.
Это местное описание насыщенного красного цвета наиболее ценных Бирманских драгоценных камней.
Es una descripción local del intenso color rojo de las gemas más preciadas en Burma.
Автомобиль красного цвета, номер DL 3C 6390, возле Дхаула Куан, прошу помочь всем патрулям.
Coche rojo, DL 3C 6390, cerca de Dhaula Kuan, todas las unidades a la zona, por favor, ayuda.
Если ты считаешь, что любовь только красного цвета, ты ошибаешься. Любовь может быть фиолетовой, а может голубой. Жёлтой, чёрной или белой.
Si piensas que el amor es de color rojo... puede haber amor violeta o azul... o amarillo, o negro o blanco.
"Южный маяк", с закладкой внутри, красного цвета.
"El faro del sur", con un marca páginas dentro, de color morado.
Я не могу сьесть конфету которая не красного цвета.
No puedo comer dulces que no sean rojos. Tengo que tener dulces rojos.
Но через пару дней они будут ярко-красного цвета.
Pero en unos días serán de un hermoso rojo.
"... Но через пару дней они будут... " "... ярко-красного цвета... "
Pero en unos días serán de un hermoso rojo.
" красного, пунцово-красного цвета.
"Del color de... la granada".
Итак, все объекты красного цвета или люди, одетые в красное, будут выделены.
Aislaré todos los objetos o inviduos que tengan algo de color rojo.
Мы могли бы поставить ограждения красного цвета с каждой стороны.
Podríamos poner cornejo a cada lado...
- Итак, расскажите мне о наклейках красного цвета.
- Entonces, hábleme de las marcas. Las marcas rojas.
А теперь они какого-то дурацкого красного цвета. Ты говоришь, что эти сиденья были из коричневой кожи?
Estos asientos eran de cuero marrón.
Давай, Гермес, побей этого бога, цвета красного дерева!
¡ Venga, Hermes! ¡ Derrota a ese dios de caoba!
Она нарисовала повсюду черные точки, получилось что-то вроде божьей коровки, а потом я ее всю обклеила стикерами. Красного цвета.
Rojo.
Кость для белого, Кермес из насекомого для красного оттенка, и листья вайды для цвета индиго. ( Прим. "индиго" - цвет средний между тёмно-синим и фиолетовым ).
Hueso para blanco, insecto kermes para rojo y yerba para índigo.
В любом случае, кость для белого цвета, кермес из насекомого для красного, и вайда для цвета индиго.
Bueno, hueso para blanco insecto kermes para rojo y yerba para índigo.
Есть еще один - красного цвета.
- ¿ Café con leche? También te dejé una roja, ¿ de acuerdo?
Кирхгоф знал, что, когда белый свет проходит сквозь призму, он расщепляется на все цвета спектра на все цвета радуги : от красного и желтого к синему и фиолетовому.
Kirchoff sabía que cuando la luz blanca incide sobre un prisma... se separa en un espectro de colores... todos los colores del arco iris, desde el rojo, pasando por el amarillo y el azul, hasta el violeta.
У тебя может быть модная машина и сумочка цвета красного дерева или чего там у всех богатых людей есть, но я помню кое-что, что ты пытаешься забыть.
Tal vez tengas un automóvil elegante, o un bolso caro o lo que sea que tenga la gente rica, pero yo recuerdo algo que tú intentas olvidar.
В вашем мире есть две закуски цвета красного вина.
Hay dos bebidas en tu mundo que son del color del vino tinto.
Нельзя снять фильм без красного цвета!
No podemos hacer la película sin usar el color rojo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]