English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Красное вино

Красное вино tradutor Espanhol

195 parallel translation
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
No me resisto a comentar lo espléndido que es este tinto.
Ты меня угостишь обедом. Ростбиф, Йоркширский пудинг, красное вино.
Roast beef, pastel y tinto...
Мы съели обед вместе и выпили красное вино, которое он принес.
Cenamos juntos y bebimos el vino tinto que había traído.
Моника сказала, что есть только виски и отвратительное красное вино.
Monique dijo que sólo había whisky, y un tinto asqueroso.
Красное вино.
Vino tinto.
Мне нравится красное вино.
Me gusta esté vino tinto.
Что бы я ни ел, устрицы или рыбу, я всегда беру красное вино.
Tanto si tomo ostras o pescado, empezaré con vino tinto.
Никакого Мартини, только красное вино!
No hay nada para tu vino tinto.
Ты пьёшь красное вино, ешь стейк и жареную картошку.
Bebes vino tinto... y comes un bistec y patatas fritas.
Ну, отбивные на гриле. красное вино, белый хлеб, и ты!
Pues las chuletas a la plancha, el vino tinto, el pan blanco y tú.
Красное вино?
¿ Vino tinto?
Она внизу, Как раз пьет красное вино!
Está abajo, vete a buscarla. Está bebiendo vino tinto.
Вот вино есть... красное вино.
¿ Jerez, vino? ¿ Vino tinto?
Тони, не забудь сказать дяде Луи что я оставила красное вино и Пармезан в холодильнике, ладно?
Tony, no te olvides de decirle al tío Louie que dejé el vino tinto... y el queso parmesano en la nevera.
Красное вино, пожалуйста.
Uno vino tinto, por favor.
Лео, скажи своим парням, чтобы не лили красное вино на мои белые диваны.
Leo, nada de vino tinto en los sofás blancos. ¿ Estás loca?
Грейс, если, твою мать, ты не уберешься отсюда, я пролью что-нибудь похуже, чем красное вино, на твои долбаные диваны.
Si no te largas, habrá algo más que vino en tus malditos sillones.
Красное вино подогреть до 58 градусов.
El vino tinto se sirve a unos 14 grados.
Вот майонез, красное вино,
- El vino tinto, le gusta poco, pero tinto.
А ещё я люблю пить красное вино.
Y me gusta beber vino tinto.
Он хотел напоить лилии допьяна, и стал вливать в раскрытые бутоны красное вино. А потом смотрел, как багровые капли стекают между лепестками...
Quería embriagar a las flores,... vaciando un barril de vino tinto sobre sus cabezas blancas y contemplando luego con sumo deleite cómo el vino tinto goteaba de sus pétalos.
- Тебе тоже бокал красного? - Да... красное вино.
- ¿ También tú, vino tinto?
Вряд ли в ее жилах текло красное вино
No, a menos que corra vino tinto por sus venas.
На этом вдохновенном холме любят красное вино и мясо с кровью.
Aquí, Sr. de Toulouse, nos gusta el tinto y la carne cruda. ¡ Da fuerza!
И буду там попивать красное вино.
Oui, oui. ¿ Te parece gracioso? La pasé muy bien ahí.
Дикси, Вы дегустировали красное вино?
Dickie, ¿ puedes decantar el vino tinto que traje de la bodega?
Красное вино, минералка.
Brouilly frío, Agua Vichy.
- Знаете, что говорят про красное вино?
Que te hace bien.
- В вине тоже холестерин. - Красное вино можно.
- Los franceses lo toman, ¿ no?
Красное вино вместо марсалы?
Vino tinto, en lugar de Marsala?
Господин Чэн любит красное вино?
¿ Le gusta también a Mr. Chen el vino tinto?
"Господин Чэн любит красное вино?"
"¿ Le gusta también a Mr. Chen el vino tinto?"
Зато у нас есть чудесное красное вино.
Sin embargo, hay un buen tinto que quizá le interese.
Я поняла! Мы забыли красное вино.
Se nos olvidó el vino tinto.
Что лучше сохраняет трупы - красное вино или коньяк?
¿ Los cadáveres se conservan mejor en coñac o en vino? ¡ En coñac!
Пей красное вино для давления!
Tome un poco de vino tinto, es bueno para la presión sanguínea.
Вам, ребята, красное вино...
Vosotros teneis vuestro vino tinto.
Ты обещал пить красное вино вместо пива.
¡ Prometiste que tomarías vino tinto en lugar de cerveza!
Чую карамель, чую асфальт... красное вино в носу!
Aspiro caramelo. Aspiro betún. ¡ Aspiro vino tinto por la nariz!
Надеюсь, ты пьешь дешевое красное вино.
Espero que te guste el tinto barato y a menudo pasado.
Красное вино с рыбой?
- Por favor. - Sí. - Bueno, debemos.
- Красное вино?
- ¿ Vino tinto?
Мне нужно заказать еду, пиццу, красное вино, печенье...
Tendría que tener algo de "para llevar", pizza, vino tinto, mashmellows - las obras.
Я часто проливаю красное вино на белые рубашки ручной работы.
Yo siempre mancho mis camisas a medida con vino tinto.
Красное вино, если у тебя есть.
Vino tinto, si tienes.
Она пролила красное вино на белую скатерть.
Derramó un poco de vino tinto sobre el mantel.
Когда вечером я сижу у себя дома в пижаме, пью красное вино и смотрю мистическое кино, меньше всего на всем чертовом свете я хочу слышать голос Майкла Скотта.
Cuando estoy en casa por la noche en chándal bebiendo vino tinto viendo mis historias de misterio, lo último que quiero oír es la voz de Michael Scott.
Домашнее вино, любое, лишь бы красное.
Vino de la casa, cualquiera que tengan, siempre que sea tinto.
Мне нравятся мои женщины, как мне нравится моё вино - Красное и полно алкоголя.
Me gustan las mujeres como el vino- - Rojo y lleno del alcohol.
- Я поняла. "Сердце красное как вино"?
- Ya sé. ¿ "Wine-Red Heart"? - Equivocada.
Но я сказал "Нет, спасибо, приятель. Я не пью красное бургундское вино".
Habría dicho "No, gracias, compañero, No tomo vino tinto de Burgundy".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]