Кто женится tradutor Espanhol
106 parallel translation
Знаете, а я вообще не из тех, кто женится.
Ya sabes, yo no soy del tipo para casarse.
Полагаю, на самом деле я имел ввиду... что я не из тех, кто женится. О, и в этом дело?
Supongo que lo que de verdad quise decir... es que no soy de los que se casan.
Я не из тех, кто женится.
No soy de los que se casa.
Вы забыли. Я не из тех, кто женится.
¿ Has olvidado que no soy de los que se casa?
Я, ты знаешь, не из тех, кто женится.
Yo... El matrimonio no es mi fuerte.
Ты можешь себе представить того, кто женится на Перл
¿ Se va a casar con Lewt? ¿ Con Lewt?
Тебе не придется никого менять, он не из тех, кто женится.
No te preocupes, no lo ocupará, porque no es de los que se casan. - Te equivocas.
- Только не этот обманщик. - Спорим, что из тех, кто женится.
- Apuesto a que es de los que se casan.
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому.
Pensé que no te ibas a casar hasta que estuvieras bien preparado.
Помяните : кто женится на ней, тот заберет хороший куш.
Os diré que quien se la lleve, se llevará las monedas.
Кто женится и на ком?
¿ Quién se va a casar y con quién?
Джек не из тех, кто женится.
Déjame que te diga que Jack no es de los que se casan. Me preocupas.
- Я тот, кто женится на аристократке.
- Yo me caso con una aristócrata.
Я не из тех, кто женится.
Yo no soy de los que se casan.
Ты не в курсе, кто женится?
¿ Sabes quién se casa?
Встаньте в очередь. Каждый мужчина, кто женится - сумасшедший.
Bueno, todo hombre está loco si se casa.
По-моему, он не из тех, кто женится.
No veo muy probable que se case.
Это да, но кто женится на девушке, в такой ситуации?
¿ Pero quién se casará con una chica en su situación?
Кое-кто женится, а его жена оказывается не девственницей.
Alguien se está casando y su esposa no es virgen.
Ведь мне не безразлично, кто женится на моих девочках.
Estoy, más o menos, interesado en saber con quién se casa mi chica.
Ясно, но кто женится?
Vale, ¿ pero quién se casa?
Я не могу позаботиться даже о себе. Кто женится на такой?
Ni siquiera puedo cuidarme yo misma. ¿ Quién se casaría conmigo?
Мой папа работает в типографии, а там печатают свадебные приглашения, так что я всегда знаю кто женится.
- Mi papá trabaja en una imprenta. Realiza invitaciones de boda. Así que sé quién se casa.
Кто женится?
¿ Quién se casa?
— Кто женится?
- ¿ Quién se casa?
Обручаются, кто потом женится.
No.
Может быть, кто-нибудь из них женится на мне.
Puede que alguien me acepte.
Кто женится на человеке, которого совсем не знает?
¿ Qué clase de persona se casa con alguien que no conoce?
Как вы думаете, кто из нас женится последним?
¿ Cuál de nosotros creen que será el último en casarse?
Кто-то женится на ком-то? Как можно с кем-то дурачиться на стороне?
Alguien que se va a casar, ¿ por qué va a tontear?
Я просто должна быть красивой. Тогда на мне женится кто-нибудь достойный.
Necesito estar bonita para que alguien agradable se case conmigo.
Кто это женится?
¿ quién va a casarse?
Как на счет того, чтоб вернуться к этому разговору, когда кто-нибудь из вас женится?
Tengamos esta charla cuando uno de Uds. Se case.
Кое-кто из моих знакомых женится.
Alguien que conozco se casará.
Как вы думаете, кто из нас женится следующим?
De todos nosotros, ¿ quién crees que será el próximo en casarse?
Он из тех, кто вначале женится, и лишь потом занимается сексом!
Parece tan estrecho que crep que antes de tener sexo querrá casarse!
При такой красоте кто-нибудь на тебе непременно женится.
Tu eres bella. Los guardias!
Да кто в наши дни женится?
¿ Es que tú hoy no te casarías conmigo?
Расскажи про кузена, что женится в субботу, кто он?
¿ Dime, tu primo que se casa el sábado, cuál es su historia? James.
Кто еще женится на беременной девушке?
¿ Quién se casará con una embarazada?
Том решил, что, возможно, он все-таки из тех, кто женится, заставив раздраженную Аннабель вернуться в Чикаго. Навсегда.
Causando que Annabel, furiosa, regresara a Chicago de forma permanente.
Кто просто так женится на стриптизёрше?
Quien va y se casa con una striper?
Ты пускаешь слюни. И кто на тебе женится после этого?
Estás babeando. ¿ Quién querría casarse contigo?
- Она объясняет брак. Кто, чёрт возьми, женится в 20 лет?
¿ Quién diablos se casa a los 20?
И Сет не знает кто я такой... Он женится на Саммер?
Y Seth tampoco sabe quién soy y se va a casar con Summer.
Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж?
¿ Realmente pensaste que querría pasar lo que iba a ser mi día de casamiento viendo a alguien más casarse?
Кто ещё женится на мне зная, что я ношу в себе монстра?
¿ Quien mas se casaría conmigo? Sabiendo que estoy cargando alguna clase de monstruo dentro de mi.
Ну и кто же женится?
Bien entonces, ¿ quién se casa?
Стилист Мэдисон уехала, у нее там кто-то в семье женится.
La estilista de Madison tuvo que viajar al este por una emergencia familiar.
Я счастлив, что мама, наконец, нашла того, кто на ней женится.
Me alegro por mi madre que encontró a alguien que la tomará por esposa.
И... кто же на ней женится, Сиракуз?
¿ Y quién se casará con ella, Syracuse?
женится 27
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто же он 51
кто жертва 79
кто же ты 79
кто же 121
кто желает 17
кто же тогда 30
кто жив 21
кто же это 79
кто же это может быть 16
кто же он 51
кто жертва 79
кто же ты 79
кто же 121
кто желает 17
кто же тогда 30
кто жив 21
кто же это 79
кто же это может быть 16