English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто же это

Кто же это tradutor Espanhol

1,125 parallel translation
- Кто же это?
- ¿ Entonces?
И кто же это был?
¿ Quién fue?
И кто же это будет смотреть?
- ¡ Dios mío! ¿ Quién va a ver eso?
Так кто же это?
¿ Quién es?
Но, кто же это будет?
¿ Pero cuál de todas será?
- Кто же это может быть? - Пусть звонят.
- ¿ Quién puede ser?
Кто же это?
¿ Quién es?
Кто же это тогда?
¿ Quién es entonces?
Ну так кто же это?
¿ Quién es?
Но кто же это мог быть?
Bueno, consideremos todas las posibilidades.
Кто же это был?
¿ Quién me lo dijo?
Кто же это повторит второй раз?
¡ Yo no lo volvería a hacer!
- И кто же это?
- ¿ Quién es?
И кто же это будет?
¿ Y quién sería esa persona?
- Гляньте, кто вернулся. - А кто же это?
Bueno... miren quién volvió.
Конечно, кто же это еще?
¿ Estás seguro de que es tu prima? Pues claro, si no... ¿ quién va a ser?
- Кто же это будет?
- ¿ Quién será?
Что же мне тогда делать? Это единственное, что я могу. Кто позаботится о душах этих людей?
Además se le prohíbe confesar a cualquiera, sea hombre o mujer.
Сражаться с кастой военных это одно. Но выступить против своего же того, кто управлял Серым Советом, избранника Дуката это расколет нашу касту на части и уж точно отдаст победу в руки воинов.
Luchar contra los guerreros es una cosa, pero derribar a uno nuestro que dirigio el Consejo Gris, elegido de Dukhat nos dividiria, nos derrotarian los guerreros.
Милый... возможно ли, что кто-то другой в мире... делает то же самое в это же время?
¿ Tú crees que alguien más en el mundo esté haciendo esto mismo en este preciso momento? Espero que sí.
- Так чей же? - Кто это сделал?
El Presidente dio la orden.
Ладно, ладно. И кто же это?
Muy bien.
- Лена права, это не обязательно кто-то из того же класса.
¡ Lena tiene razón! Quizás no sea de la clase.
Священник и кто-то из церкви... Это же не делает меня служкой, да?
El ministro y alguien de la iglesia, digo no soy precisamente un monaguillo, ¿ verdad?
Это же очевидно, кто я.
Es obvio quien soy.
Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
No, es hacerle lo mismo a alguien que te lo hizo.
Сейчас же! - Кто это?
¿ Quién habla?
И кто же это доставляет тебе такое удовольствие?
¿ Quién te da tanto placer?
И кто же это?
Ah, ¿ sí?
Это приглашение в мороженицу в снежную бурю заставляет задуматься, кто же настоящие придурки.
¿ Sabes? Llevarnos a tomar helado con esta ventisca te hace dudar de quiénes son los locos.
И если кто и упадет, так это буду я, не ты же.
" Si alguien se puede caer soy yo y no tú
Если я назову имя того, кто, как я думаю, ответственен за это, Это тут же вырежут, но это он.
Si digo quien creo que es el responsable de esto también se borrará, así que no lo voy a hacer, pero es él.
- Одо же поймает того кто это сделал?
- ¿ Podrá Odo coger al asesino?
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
Mi ideal sería alguien como tú... porque eres bueno como papá.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Aunque no se refiriera a eso es bonito saber que hay alguien esperándote.
Думаю, тебе все же стоит купить машину, и переехать того, кто создал это говно.
Creo que todavía quieres comprar el carro y atropellar a cualquiera que hizo ese mojón.
- Но кто-то же построил это место.
- Alguien la construyó.
Это же Париж. Кто узнал, что мы здесь?
Es París, ¿ quién sabe que estamos aquí?
Ты же знаешь кто ты, и ты можешь себе позволить бросить это.
Sabes quién eres y apenas puedes tolerarte.
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Si alguna otra persona puede escribir esto tan rápido como dices, ¿ no sería él quizá? Sí. Tienes razón.
Ты же не знаешь, кто мог это видеть, Брайан.
- Te gusta el realismo.
- Это же он. - Кто?
Sólo se siente seguro entre los suyos.
Это блюдо сделано из рёбрышек шестимесячных поросят 'Раскалённое'- это то же с пряностями И'Сладкая Каролина'- для тех, кто любит кисло-сладким
Y éste otro tiene lo mismo, pero Red-hot es picante... y Carolina Honey es para los que les gusta el agridulce.
- И кто же это?
¿ Y eso es...?
Так что кто бы не получил это ПО от вас он так же получает свободу сотрудничества с другими людьми, если он этого хочет.
Así que cualquiera que lo obtenga de usted también tenga la libertad de cooperar con otras personas, si el quiere.
Разве вы не знаете, как это трудно тайно записать кого-то, кто такой же параноик, как вы двое?
¿ Sabes lo difícil que es filmar a unos paranoicos como vosotros?
Мне всё равно, кто это, просто уберите его. Выведите сейчас же!
No me importa quien coño es este tío quitadlo de en medio y hacedlo ya.
Кто-то занимается этим же с президентом я спрашивала почему мы не делаем это вместе?
Alguien hace esto con él y pregunto por qué no lo hacemos juntos.
Кто же ещё это может быть, мама?
¿ Quién más iba a ser, mamá?
Так. Для тех, кто не в курсе, это Том Ван Аллен, он же Дэнни Паркер.
Para usted que no sabe esto es Tom Vann Allen, alias Danny Parker.
Подполье - наш враг и это не только угроза для тех кто отверг прозиум ради эмоций это угроза для них же самих.
El sub-mundo es nuestro enemigo aún mayor que la amenaza de aqueloos que han dejado el "Prozium" por sus emociones.. ... es la amenaza de aquellos individuos unidos son la organización secreta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]