English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто же вы

Кто же вы tradutor Espanhol

404 parallel translation
- Кто же вы?
- ¿ Y qué es usted?
А кто же вы?
Pues claro que lo es.
И кто же вы такой?
¿ Y qué nombre podría ser tuyo?
А кто же вы?
¿ Quién es usted?
Кто же Вы, таинственный незнакомец?
misterioso desconocido?
Кто же вы, в конце концов?
- ¿ Pero quién es usted exactamente?
И кто же вы, ребята, такие? ФБР?
¿ Dónde trabajan ustedes?
- А кто же вы?
- Entonces, ¿ quién es?
А кто же вы?
Entonces, ¿ quién eres?
А кто же Вы - служба социальной помощи или ещё кто?
- Pero tu que eres, ¿ un asistente social o algo así?
Кто же вы, наконец?
¿ Quién es usted?
Кто же вы, друг мой!
No tengo ni idea de quién es usted.
Тогда кто же вы?
¿ Entonces qué es?
Так кто же вы?
¿ Quién eres realmente?
Кто же вы такие?
¿ Quien diablos son?
О, что же случилось? Кто Вы?
¿ Qué es lo que ha ocurrido?
- Ну и кто же ему сообщит? - Вы.
- ¿ Quién se lo va a decir?
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
Soy Clio Dulaine y mi madre era... Sé quiénes sois tú y tu madre. Mi madre me lo dijo y le advertí que se metiera en sus asuntos.
Если бы этот человек посчитал себя тем же, кто и вы, он был бы безумен.
Sí, y si es la misma persona quien se cree ser... igual que usted, entonces está igual de cuerdo.
Тот, кто дальше всех, выйдите тем же путем, что и вошли,
El hombre del extremo, salga por donde ha entrado.
Но вы же не знали, кто она... Как же вы узнали ее адрес?
Pero no sabía quién era Vivian... entonces, ¿ cómo sabía dónde vivía?
Вы же сказали, что не знаете, кто это был.
Pensé que había dicho que no sabía quien era.
Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
¿ Lo ha leído?
Если вы знали, что я... кто я такой... почему же тогда мы сбегали от остальных?
Si sabía... quién era yo... ¿ Por qué escapamos de los otros?
Кто же из вас вручает меч врагу - вы или она?
Quieto, quieto. ¿ Quién rinde la espada?
Вы же хотите узнать, кто убил Лору, или нет?
Quieres hallar al hombre que mató a Laura, ¿ cierto?
[Телевизор] Очередную серию вы увидите на следующей неделе. Кто же одержит верх?
No se pierda la próxima semana el siguiente episodio. ¿ Quien ganara?
И все же, кто вы? Осведомители?
¿ Qué son ustedes, soplones?
Вы же знаете кто такие "дружки".
¿ Sabe lo que es un "mac"?
Если вы наденете эту шляпку, мадемуазель Сэм И расскажете о своей проблеме святой Екатерине а так же откроете ей свое сердце я уверен, вы найдете здесь, в Париже кого то, кто изменит ваше мнение о любви
Si quisiera ponerse este sombrero, Mademoiselle Sam, y si quisiera poner su problema en las manos de Santa Catalina, y si quisiera, en resumen, abrir su corazón, estoy seguro que encontraría aquí, en París,
Сколько же мне пришлось объяснять, пока они поняли кто вы.
Que trabajo para explicar quién es usted.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Si los rusos o algunos otros atacaran Gran Bretaña con armas nucleares ¿ Querrían que tomáramos represalias destruyendo un mismo número de ciudades rusas?
Это я скажу вы же. Кто рвётся в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чёртом это нужно? Вы же!
¿ Por qué entraremos a un museo lleno de guardias... para robar una escultura valiosa que te pertenece?
Да ответьте же мне, кто вы?
¿ Qué quiere?
Разве вы не узнали нечистого? Кто еще будет искушать вас вашими же святыми словами?
Es el maligno. ¿ Quién más los engañaría con sus palabras divinas?
И всё же, кто вы?
Dígamelo de todas formas.
- Я продала пару из этих ножей одному и тому же человеку. - Вы знаете, кто он?
- Vendí dos de estos cuchillos a la misma persona. - ¿ Sabe quién es?
А кто ещё? Не вы же.
¿ Quién más podría ser?
Это - тот же самый воздух, независимо от того кто вы.
Es el mismo aire, sea quien seas.
Если адским созданиям позволено проникать наружу, то и вам, и всем, кто оказался в такой же ситуации, позволено возвращаться в тот мир, из которого вы пришли.
Ella permite a las criaturas de los abismos escapar al mundo. Le permite a usted, y a otros en la misma situación la posibilidad de encontrar aquello a lo que están aferrados.
Кто-же вы? ..
¿ Que estas...?
- Бросьте, Доктор, вы же знаете, кто я.
- Venga ya, Doctor, tu sabes quien soy.
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
Bien, Farges, ve a París. Ve a la morgue a identificar el cuerpo de Beaumont.
Не вы, мадам... тогда кто же?
Ciertamente, señora. ¿ Entonces, qué?
Ну что вы, кто же здесь владеет даром предвидения?
Tú lo dices, que tienen el don de prever?
Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
Pero a los aquí presentes creo que les parecerá una presentación muy interesante y además muy estimulante.
Я же не знал, кто вы! Взял заложника, и всё!
No sabía quién es usted.
Но вы же не только чтица? .. Вы же ещё кое-кто?
¿ Pero no sólo será lectora, será algo más?
И все же среди вас есть те, кто, руководствуясь политическими мотивами, пытается убедить вас, что вы живете плохо.
Sin embargo hay personas entre ustedes políticamente motivadas que todavía intentan decirles que las cosas no les van bien.
И кто же их убил? Вы видели, как убийца уходил?
- ¿ Viste salir al asesino?
Не могу понять одного. Если Нортон Кейн не был той женщиной с усиками, тогда кто же это был? Вы сделали все, что могли, Гастингс.
Verá, lo que no puedo entender que si Norton Kane no era la mujer del bigote ¿ quién era entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]