Кто мы tradutor Espanhol
12,464 parallel translation
Люди... кирпичи и цемент того, кто мы есть.
Gente... que forman los cimientos de la persona que somos.
Но мы оба знаем, кто мы такие.
Pero ambos sabemos quiénes somos.
Проблема в том, что мы не знаем, кто она.
El problema es que no sabemos quién es.
Мы будем делать это упражнение весь день, пока кто-нибудь не сделает это правильно.
Vamos a hacer este ejercicio todo el día hasta que alguien lo consiga.
Мы, кто стаптывал ноги, идя по степи, чьи лица страдали от сурового ветра.
Nuestros pies se deformaron de tanto andar la estepa, nuestras narices se aplanaron de tanto soportar el viento.
В прошлый раз мы недостаточно чётко выражали эту идею. Кто-то должен был её видеть.
Acabamos de no conseguir ese mensaje ahí fuera lo suficientemente grande como la última vez, alguien tiene que haberla visto.
Если кто-то был на улицах Риппондена вечером, и особенно поздно ночью и рано утром в четверг 12 сентября, мы бы очень хотели с ним поговорить.
Si alguien estaba en Ripponden esa noche, sobre todo a nadie hasta la madrugada el jueves 12 de septiembre, que estaría muy dispuesto a hablar con ellos.
Это или ограбление, или кто-то хочет, чтобы мы так думали.
Podría ser un robo o alguien tratando de hacer que se vea como tal.
Мы знаем, кто убийца.
Sabemos quién lo hizo.
Мы знаем, кто такой этот Джозеф Небожа?
¿ Sabemos quién es Josef Nebojsa?
Мы узнали, что кое-кто неожиданно решил заговорить.
Supimos que alguien inesperado había decidido hablar.
Мы сможем организовать дело так, чтобы вы двое поехали к местам заключения вместе, и ты сможешь напомнить ему, кто ты есть.
Podemos pedir que os lleven al centro de detención juntos para que puedas recordarle quién eres.
Мы боремся за справедливость, за равные права для всех, не важно кто они или во что верят.
Luchamos por la justicia, por los mismos derechos para todos, - sin importar quiénes son o qué creen.
Мы поговорим с Рагнором, затем вернем его в Институт до того, как кто-то узнает о том, что мы ушли.
Hablaremos con él y lo mandamos al Instituto antes de que noten que nos fuimos.
Но ты был тем, кто сказал мне, это мир больше, чем мы.
Tú fuiste el que me enseñó que se trata de un mundo más grande.
Если кто-то поймает нас, мы - трупы.
Si nos atrapan, estamos muertos.
Да, мы единственная тут крутая группа, а вы, к дьяволу, кто такие?
* Los únicos e inigualables * * ¿ Quién narices eres tú? *
Как мы узнаем, кто надевал этот шарф.
¿ Cómo vamos a saber quién llevaba la bufanda?
Ну ладно, мы немного напились и, веселья ради, кто-то... кто-то, не мы...
Vale, estábamos un poco destrozados, y por diversión, alguien... - alguien no nosotros.
Нам нужно что-то или кто-то, на кого можно опереться, нечто большее, чем мы сами.
Necesitamos algo o alguien en quien apoyarse que es más grande que nosotros mismos.
Кажется, мы её нашли. Пруденс... она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал о тех извращениях, которыми её брат...
La prudencia - que no quería que nadie lo supiera las cosas no naturales que su hermano- -
Я беспокоился о себе, но теперь, когда мы знаем, кто это, какой он, что он сделал с этими детьми, с Мартином, я просто...
He estado preocupado por mí mismo, y ahora que sabemos quién es, lo que es, lo que hizo a los niños, Martin, es que...
Мы опросим всех, кто работает в отеле.
Entrevistaremos a todos lo que trabajan en el hotel.
Мы поставляли ей НЗТ, пока она слегка не тронулась умом, объявила войну мистеру Морре и всем, кто с ним связан.
Le suministramos NZT hasta que se volvió un poco loca, le declaró la guerra al Sr. Morra y a cualquiera asociado con él.
Мы – единственные, кто может ему помочь.
Tú y yo somos la única forma de ayudarlo.
И хоть вам может нравиться, на что мой телохранитель готов пойти, мы с вами в курсе, что смотреть как кто-то тарабанит на клавиатуре – скучно.
Y mientras quizás disfruten de ver hasta dónde mi nuevo guardaespaldas está dispuesto a llegar, saben y yo sé que mirar a alguien tipear es aburrido.
Даже если кто-то и вырубил камеру безопасности, это значит, что он мог быть в хранилище, менял пальто, пока мы с Бойлом были в пяти минутах.
Digo, incluso si alguien apagó la cámara de seguridad, eso significa que podrían haber estado en el cuarto de evidencias, cambiando los abrigos mientras Boyle y yo estábamos a momentos de llegar.
Я думаю, кто-то не хотел, чтобы мы с ним поговорили.
Creo que alguien no quería que habláramos con él.
Думаю, кто-то не хотел, чтобы мы с ним говорили.
Creo que alguien no quería que habláramos con él.
И я подумал, что если мы туда наведаемся с утра, мы найдём того, кто убивал женщин для "Голубого Предела".
Y supongo que si vamos allí en la mañana, encontraremos a quienquiera que está matando a las mujeres para el Límite Ardiente.
Знаем мы кого-нибудь, кто не думает о последствиях?
¿ A quién conocemos sin filtros y con ningún control de impulsos?
Если кто-нибудь спросит о "событиях" последних нескольких дней, что мы ответим?
Si alguien viene a preguntar sobre lo "ocurrido" estos últimos días, ¿ Qué les decimos?
Если бы кто-то предположил даже возможность прошлой ночи между нами, учитывая как мы встретились...
Si alguien le hubiera dicho lo que hicimos anoche era aún una posibilidad, teniendo en cuenta lo que nos encontramos...
Через четыре дня, мы будем знать, кто он есть. Можно ли его остановить?
En 4 días sabremos quién él. ¿ Qué oportunidades tenemos de detenerlo?
Со времен Боннского инцидента, мы больше не хотим, чтобы кто-то подозревал нас шпионил за нашими приятелями.
Desde el incidente de Bonn, no queremos que nadie nos sospeche... de espiar a nuestros amigos.
Мы не понимаем тех, кто это делает.
Los que hacen eso, no los entendemos.
Если мы узнаем кто или что сделало это с Гектором, может мы сможем спасти Хлою.
Se descubrimos qué o quién le hizo esto a Hector, tal vez podremos salvar a Chloe.
Если кто-то шевельнется, произнесет хоть слово, я вырежу мальчишке второй глаз и скормлю его отцу, а потом мы приступим.
Si alguien se mueve, si alguien dice algo, sácale el otro ojo al niño y dáselo de comer a su padre, y ahora vamos a empezar.
Мы воюем с теми, кто отрицает наше абсолютное право на демократию!
¡ Sino aquí, en casa, estamos en guerra contra aquellos que nos niegan los derechos fundamentales de la democracia!
Мы просто хотим получить равные права с теми, кто сейчас владеет всем.
Sólo pedimos poder opinar en la elección del hombre que nos gobernará.
Кто-то пытался продать мне покрышку, пока мы поднимались по лестнице.
Creo que alguien intentaba venderme unos tapacubos cuando venía hacia aquí.
Некто подставил мою клиентку, и мы знаем, кто.
Mi clienta fue trampeada por alguien, y sabemos quién.
Например, недавно кто-то писал о тебе гадкие вещи и мы удалили это.
Por ejemplo, hace poco alguien hizo una horrible acusación sobre ti y nosotros la quitamos.
Мы не знаем, кто её послал Швейцар сказал, к ним никто не поднимался Жена Андерхила была с ним
No tenemos idea de quien la envió, el portero no vio a nadie subir a la habitación, la esposa de Underhill estaba con él.
Мы же называем так всех, кто отличается
¿ No es el nombre que se le da a cualquiera que sea diferente?
Пока мы не разберемся, кто или что убило Авари не стоит ходить поодиночке.
Hasta que resolvamos quién mató al Sr. Avari, creo que deberíamos evitar quedarnos solos.
Это было до того, как мы выяснили, кто отправил письмо.
Eso fue antes de saber que no fue él quien nos delató.
Мы не знаем, кто он.
" No hemos oido de el.
Если Харви думает, что мы проиграем, значит, мы проиграем. И если это случится, ты знаешь, кто у Гибс следующий на очереди.
Si Harvey cree que vamos a perder, entonces perderemos, y si eso sucede, sabes contra quién irá Gibbs después.
Кто бы ни остался, мы будем сильнее, даже если нас будет меньше.
Y quien sea que se quede será más fuerte, aunque seamos más pequeños.
Мы знаем кто ты, Холт.
Sabemos quién es usted, Sr. Holt.
кто мы друг другу 24
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы пойдем 240
кто мы есть 196
кто мы на самом деле 24
кто мы такие 177
кто мы есть на самом деле 19
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы пойдем 240
мы вернемся 181
мы пойдём 127
мы вернёмся 82
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы пойдём 127
мы вернёмся 82
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194