English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто это такие

Кто это такие tradutor Espanhol

204 parallel translation
- Кто это такие?
- ¿ Qué es esto?
- Кто это такие?
- ¿ Y eso qué es?
Вы знаете, кто это такие?
¿ Conoces a estos?
И кто это такие?
- ¿ Y quién es ésa?
Черт, кто это такие?
¿ Quiénes son esos tipos, coño?
Кто это такие?
- ¿ Quiénes eran?
- Кто это такие?
- ¿ Quiénes son?
Узнаю, кто это такие и куплю, пожалуй пару их... Привезу парочку дисков. Постараюсь найти.
Debí averiguar qué era y traer te llevaré esa música.
Хатч, кто это такие?
¿ Quiénes son esos tipos?
- Кто это такие?
quienes son esta gente?
Я это знаю. Но чего им от меня надо и кто это такие?
Lo sé. ¿ Pero por qué y quienes son?
"Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?"
"¿ Quién es tan elegante que diseña esta ropa elegante?"
Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
¿ Lo ha leído?
- Да кто это такие?
¿ Y de dónde han salido estos?
А это ещё кто такие? Это авторы.
¿ Y quiénes son ellos?
Это так тяжело - понимать, что кто-то допустил такие огромные ошибки.
Es tan triste comprender que uno ha cometido tantos errores.
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
Quien sea que es, vaya si habla en forma tenebrosa.
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Pues fingen saber quién soy yo o fingen que yo no sé quiénes son, y eso es muy aburrido.
Пивэр, это еще кто такие?
- Carpintero, ¿ qué es esta tribu?
А это кто такие, вообще?
¿ Quien es, amigo? ¡ Es una redada, man!
- Это кто такие
- ¿ Quiénes son?
А это кто такие?
¿ Quiénes son todos estos tipos?
# такие как мы # # # кто ответит по телефону # # такие как мы # # выросли большие как дом # # такие как мы # # # мы это сделаем, потому что # # нам не нужна свобода #
Personas como nosotros ¿ Quién atenderá el teléfono? Personas como nosotros
Странная культура Штатов - вот что произошло когда вы попали в такт музыке, это рок-н-рольная война, такие вещи проникли несколько глубже, чем кто-либо предполагал.
La extraña cultura estadounidense que había, uno comprende que es una guerra con rock, que las cosas llegaron más lejos de lo que se creía.
Кто это прислал твоей женщине такие пышные цветы?
¿ Quién le está mandando flores a tu mujer?
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
¿ Qué hace la Policía? Sr. Wong, parece que no vinieron a secuestrar a nadie. No es tan sencillo.
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
No sé quiénes son, pero van a pagar por esto. Lo prometo.
Я почти человек, я ем, сплю, хожу на работу, могу сидеть на диете, хотя это непросто, а ты думаешь, ты знаешь, кто мы такие.
Yo soy casi humano. Como, duermo, trabajo, hasta puedo hacer régimen. Eso me costó bastante.
А это еще кто такие?
Y esos, ¿ de dónde han salido?
А это кто такие?
¿ Quién son estos dos?
Но, если ему это так нравится, кто мы такие, чтобы его судить?
Pero ¿ quiénes somos nosotros para hacerle cambiar?
Зато это не позволяет нам забыть кто мы здесь такие.
Para indicarnos nuestro sitio en el plan de las cosas.
Кто мог это сделать? Кто ты такой, чтобы задавать такие вопросы?
¿ Quién sos para venir a hacer preguntas?
- Это ещё кто такие?
- ¿ Quiénes son esos tipos?
Я еще никого не встречал, кто бы выдержал такие пытки, тем не менее это ничто по сравнению с тем, что сделает с тобой Апофис.
Nunca había visto a nadie resistir semejante tortura. Aunque nada será comparable a lo que Apophis te hará.
Это ещё кто такие?
¿ Qué coño dices?
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
Cuando todo acabó, en lo único en que podía pensar era... en cómo esta completa noción de uno mismo, Lo que somos, es sólo... esta estructura lógica, un lugar donde almacenar todas las abstracciones.
Кто мы такие - это неважно, крошка если вы, двое психопатов, не оставите Бэбс в покое, мы к вам наведаемся и ногти повыдёргиваем, усекла?
No importa quienes somos, bonita si vosotros dos, psicópatas, no dejáis estar a Bárbara vamos a ir a arrancaros las uñas ¿ vale?
- Кто-то должен это делать. - Да, но это такие мелочи.
No menosprecies las cosas chicas.
Что это вы вздумали? Вы кто такие?
¿ Qué cree que está haciendo?
- ј это кто такие?
- ¿ Quiénes diablos son ellos?
У вас отличная униформа, и если люди будут знать, кто вы такие, это только поможет.
Vuestros uniformes son guías, Y la gente que te conoce sólo puede ayudar
Кто это, блять, такие?
¿ Quién coño son?
Кто вы такие и почему меня это должно волновать?
¿ Quiénes sois y por qué debería interesarme?
А это кто такие?
¿ Quiénes son?
Почему так? - интересовался я. Те, кто не может себе позволить это, хотели бы тратить такие суммы на подобные вещи.
¿ Cómo es posible que aquellos que no pueden permitírselo, gasten una fortuna en estas cosas..
– Это кто такие?
- ¿ Quiénes diantres son ellos?
Это ещё кто такие?
- ¡ ¿ De donde vienen? !
Что это значит? Вы кто такие?
¿ Quién demonios te crees que eres?
Кто, чёрт возьми, мы такие? - Ты думаешь, мне нравится это?
- ¿ Crees que me gusta?
Это ВЫ кто такие? !
- ¿ Quién demonios sois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]