English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куда он идет

Куда он идет tradutor Espanhol

155 parallel translation
Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет?
Comandante, ¿ el inspector dijo dónde iba?
Но Курц знал, куда он идет и от чего отказывается.
Kurtz supo que se estaba rindiendo.
- Знаете, куда он идет?
- ¿ Sabes dónde le lleva eso?
Не каждый подросток сказал бы своей матери, куда он идет.
No todos los hijos le dirían a su madre adónde van Sí, bien...
Интересно, куда он идет с фонариком.
Me pregunto a donde irá con la linterna.
Дорогой, куда он идет?
¿ Adónde va?
Куда он идет?
¿ Adónde irá?
Я знаю, куда он идет.
Sé adónde va.
Куда он идет, где он был.
Te dicen a donde vas....... donde has estado.
Куда он идет?
¿ A dónde va?
Я имею в виду, что он должен был смотреть, куда он идет, но я поняла, что он толкнул меня не нарочно, поэтому я выбросила это из головы и ушла.
Digo, debería ver por dónde camina. Pero me di cuenta que no lo había hecho a propósito. Así que lo olvidé y me fui.
Я должен посмотреть, куда он идет.
Lo sabía. Necesito ver a dónde va.
Что ты делаешь? Куда он идет?
- ¿ Adónde va?
Нельзя сказать, куда он идет, но известно, где он был.
No sé adónde se dirige, pero hay señales de dónde ha estado.
Куда он идет? Он направляется в этот притон.
Bien.
Куда он идет, черт подери?
¿ Adónde carajos va?
Куда он идет?
A dónde va?
- Куда это он идет?
- A dónde cree que va?
Куда он идёт? За Грацией.
- ¿ Adónde va?
Он что-нибудь говорил тебе? Куда идет? К кому?
¿ Dijo a dónde iría o si tenía pensado ver a alguien?
Интересно, куда он идёт. Просто гуляет. Он всегда такой беззаботный.
Me pregunto donde va caminando así siempre despreocupado del camino
— Куда он идёт?
- ¿ Adónde va?
Скажи, куда он по морю идёт?
- Decidme, ¿ qué hace en los mares?
Он говорит, знает куда идёт.
Dice que sabe adónde va.
Спрашивала его, куда он идёт, когда вернётся, что он делал.
Le Pregunte a Donde iba, Cuando Volveria Y Que Es Lo Que Haria.
Он даже не знает, идет он куда-то или уже уходит.
No sabe si viene o va.
Он не сазал вам куда идет?
¿ No le dijo dónde iba?
А куда он идёт?
¿ Adónde fue?
- Он идет куда-нибудь?
- ¿ Va a salir esta noche?
Если бы он просто смотрел, куда идет- - Здравствуйте.
Si se fijara dónde camina... Hola
Они спонтанные. Куда он идёт?
Son espontáneos. ¿ A dónde va?
А куда идет он, когда поддержка нужна ему?
¿ Adónde va él cuando lo necesita?
Он знал, что делает, куда идёт.
Que sabía lo que hacía.
- Куда он идёт?
Es ilegal.
Он сказал, куда идёт?
¿ Dijo dónde iba?
Если он не переступит через все пересуды... чтобы заключить тебя в свои объятия, тогда пусть идет куда подальше.
Si no saltó sobre la tradición familiar... y te tomó en sus brazos, que se joda.
Нужно выяснить куда он идёт, чтобы его возглавить. "
Debo averiguar hacia dónde va para poder dirigirlo ".
Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт.
Sigue su nariz... y espera lo mejor.
Куда он сказал идет?
¿ Donde dijiste que fue?
Не имеет значения, куда он идет
No importa a donde vayan...
Куда он идёт? Слазь!
¿ Adónde va, adónde va?
он, какой-то тупой ты уверен, что он знает куда идет.
Caray, no parece muy inteligente. ¿ Seguro que sabe adónde va?
Он идёт куда-то ещё.
El está iendo hacia algun lado.
Куда он идёт?
A donde va?
Куда он идёт?
¿ Adónde va?
Куда идёт он... Иду я.
A donde él va yo voy.
Куда он идёт теперь?
¡ Nunca vas a coger al Dragón, papá!
Он безумно в меня влюблён, но идёт этот шарлатан куда подальше.
Aún está profundamente enamorado de mí, pero es un charlatán.
Если мы найлем сейф, мы сможем узнать куда он ходил последние полгода, когда говорил жене, что идет на работу.
Si encontramos esa caja de seguridad, podríamos averiguar dónde ha estado él durante los últimos seis meses, cuando le dijo a su esposa que estaba en el trabajo.
Что значит он не захотел говорить куда идет?
¿ Cómo que no te dijo adónde iba?
- Куда он идет? -
- ¿ A dónde crees?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]