Куда она направилась tradutor Espanhol
39 parallel translation
Я знаю, куда она направилась.
Se ha donde se ha dirigido...
Я думаю, что знаю, куда она направилась.
creo saber hacia donde va.
Простите, вам туда нельзя! Куда это вы? Куда она направилась?
¡ No puedes subir!
¶ Куда она направилась?
¶ Where did she go?
Мы узнаем, куда она направилась.
Descubriremos a donde fueron..
Вы знаете, куда она направилась? Нет.
- ¿ Sabe dónde fue?
Видел, куда она направилась?
¿ Viste donde fué?
- Я должен был догадаться. - Есть идеи, куда она направилась?
- Deberíamos haberlo visto venir.
- Подожди. Куда она направилась?
- Espera. ¿ Adónde ha ido?
Куда она направилась?
- ¿ Adónde fue?
Да, я знаю, куда она направилась.
Si, se a dónde se dirigía.
- Парковщик не знает, но первые три буквы номера были Д - Куда она направилась? - Ю
- Los botones no saben, pero las primeras tres letras de la placa eran D-Y-R.
Куда она направилась?
¿ A dónde se dirige?
- Куда она направилась?
- ¿ Por dónde se fue? - Por el camino.
И куда она направилась?
¿ A dónde se fue?
Вопрос : Куда она направилась?
La pregunta es : ¿ a dónde iba?
Куда она направилась?
¿ Adónde iba?
Куда она направилась?
¿ A dónde se fue?
И куда она направилась, после того, как кинула вас и вашего напарника?
¿ Y dónde fue ella después de que usted y su pareja abandonó?
Есть идеи куда она направилась?
¿ Alguna idea de adónde ha ido? No.
– Ты видела, куда она направилась?
- ¿ Viste dónde se fue?
ƒавай их просмотрим и попробуем найти зацепки и узнать, куда она направилась.
Vamos a revisarlas, y a averiguar si hay alguna pista sobre a dónde podría dirigirse.
я твоей маме желаю только добра и если ты тоже, то ты мне скажешь, куда она направилась.
Solamente quiero lo mejor para tu madre, y si tú también lo quieres, me dirás hacia dónde se dirige.
Мы знаем, куда она направилась.
Sabemos adónde se dirige.
Я почти уверена, что знаю, куда она направилась.
Tengo una idea bastante clara de a dónde se dirige.
Куда она направилась?
¿ Adónde ha ido?
Проследи, куда она направилась.
Síguela, mira a ver dónde va.
куда бы она ни направилась, я за ней
A donde valla, iré.
Куда бы она не направилась я ее сопровождаю.
Donde sea que ella vaya, yo tambien voy.
Хорошо. Куда ты думаешь она направилась?
Vale. ¿ A dónde crees que fue?
Пока он активен, они смогут отследить ее, куда бы она не направилась.
Mientras esté activo, serán capaces de rastrearla donde sea que vaya.
Куда бы она ни направилась, ее улыбка озаряет все вокруг
Cualquier sitio al que Patty vaya, su sonrisa ilumina la habitación.
- Куда же она направилась?
- ¿ Dónde fue?
Куда бы она направилась?
¿ Dónde podría haber ido?
А есть предположения, где она или хотя бы, куда направилась?
¿ Y no sabe donde esta? ¿ O donde fue?
Куда бы направилась Эллен Мэй, попади она в неприятности?
¿ Adónde iría Ellen May si estuviera en problemas?
И куда же она направилась?
¿ Entonces dónde coño fue?
Куда она направилась?
¿ Hacia dónde se dirige?
Куда она направилась?
Por ahí, por el callejón.
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87