English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куда они поехали

Куда они поехали tradutor Espanhol

73 parallel translation
Куда они поехали?
¿ A dónde lo llevaron?
Куда они поехали? Не знаю.
- ¿ Hacia dónde se dirigían?
- Вы знаете, куда они поехали?
Pero sabe adónde fueron, ¿ no?
Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Sé por dónde han ido.
- Куда они поехали с Юлиной, если стащили?
- ¿ Dónde se llevaron a Julina? - Hacia Rynovce.
- Куда они поехали? - Туда!
- ¿ Y por dónde se fueron?
Куда они поехали?
¿ Adónde han ido?
Ты знаешь, куда они поехали?
¿ Sabes adónde han ido?
Куда они поехали?
- ¿ Hacia dónde iba?
А Вы не знаете, куда они поехали?
¿ Sabe adónde iban?
- Я знаю, куда они поехали.
Sé hacia donde fueron.
Куда они поехали, можете сказать?
¿ Podría decirnos dónde fueron?
Я знаю, куда они поехали.
Yo sé hacia dónde va el camión.
Куда они поехали?
¿ No sabe adónde?
Вы не знаете, куда они поехали?
¿ Tiene alguna idea de adónde fueron?
- Куда они поехали?
- ¿ Dónde están yendo?
- Мсье, куда они поехали?
- ¡ Señor! ¿ Sabe adónde van?
Куда они поехали?
¿ Por dónde?
И куда они поехали?
¿ Por dónde se fueron?
Куда они поехали?
¿ Adónde se fueron?
Итак, школьный автобус был тут. Кто мне скажет, куда они поехали на ремонт?
El autobús escolar estaba aquí. ¿ Quién me dice donde podrían haber reparado?
А мне можете показать, куда они поехали?
¿ Podría señalarme hacia la misma dirección?
Куда они поехали?
- ¿ A dónde han ido?
- Куда они поехали?
- Río arriba, por allí.
Куда они поехали?
- ¿ Por dónde se fueron? - Al sur.
Она не сказал, куда они поехали?
¿ Dijeron hacia dónde se dirigen?
Ну и как ты думаешь, куда они поехали?
Entonces, ¿ dónde piensas que irán?
- Вы знаете, куда они поехали?
No está bien. - ¿ Sabes adónde fueron?
Куда они поехали?
¿ A donde vamos?
Куда они поехали?
¿ A dónde se dirigen?
Куда они поехали?
¿ Adónde van?
Куда они поехали?
¿ A dónde irían?
Я даже не знаю, куда они поехали.
Ni siquiera sé adónde.
Есть какие либо теории по поводу того, куда они поехали?
¿ Hay alguna teoría de adónde se fueron?
Куда они поехали?
¿ A dónde van?
Куда они поехали?
¿ Sabes hacia dónde fueron?
Куда они поехали?
¿ Adónde fueron?
— Куда они поехали?
- ¿ Hacia dónde fueron?
Куда они поехали?
¿ Hacia dónde fueron?
Куда они сегодня поехали?
No sé por qué no podía ir yo también.
Я не расслышал, куда они поехали, старик?
¿ Por dónde dijiste, viejo?
" ы знаешь, куда они поехали?
¿ Sabes dónde fueron?
Найди следы. Выясни, куда они дальше поехали.
Revisa las huellas, ve a que dirección se movieron.
Куда они поехали?
¿ Dónde fueron?
Куда бы они не поехали - вы с ними.
Dondequiera que vayan, tú vas. Genial.
Куда же они поехали?
- ¿ Dónde crees que fue?
Они сказали, куда бы мы не поехали, чтобы мы не делали, они найдут нас.
Dijeron que no importa a dónde vayamos. O lo que hagamos, nos encontrarán.
Они сказали, куда поехали?
¿ Dijeron dónde iban?
Они ведь не поехали в Вегас или куда-то еще?
¿ No irían a Las Vegas o algo así, no?
Знаешь, куда они поехали?
¿ Tienes idea de adonde fueron?
Куда бы они не поехали, она будет с ними.
Donde vayan, va con ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]