English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Куда он пошёл

Куда он пошёл tradutor Espanhol

466 parallel translation
- Я хочу знать, куда он пошёл.
- Quiero ver adónde va.
Куда он пошёл?
¿ Adónde fue?
Куда он пошёл? Куда он повёл девушку?
- ¿ Adónde ha llevado a la chica?
Куда он пошёл?
¿ Dónde ha ido?
- Куда он пошёл?
- ¿ Ha donde va? - Bueno...
- Куда он пошёл?
- ¿ Adónde ha ido?
Куда он пошёл?
- ¿ A dónde se fue?
- Куда он пошёл?
- ¿ A dónde se ha ido?
Куда он пошёл?
¿ Adónde va?
- Куда он пошёл?
- ¿ Dónde está?
Откуда мне знать, куда он пошёл?
¿ Cómo se supone que voy a saber adonde fue?
- Ну и куда он пошёл?
¿ Adónde va?
И куда он пошел?
¿ Adónde ha ido?
Так куда он пошел?
¿ Y a ti? - Nada.
Куда он пошел?
¿ A dónde habrá ido?
Куда он пошел?
¿ Adónde fue?
Куда он пошел?
¿ Por dónde se fue?
- О, а куда он пошел?
- ¿ Adónde fue?
- Куда же он пошел?
- ¿ Entonces dónde se ha metido?
- Куда же он пошел?
- ¿ Dónde habrá ido?
- Куда он пошел?
- ¿ Por dónde ha ido?
- Куда он пошел?
- ¿ Adónde fue?
- Куда он пошел, миссис Чамли?
- ¿ Adónde se fue, Sra. Chumley?
- А Ремо, куда он пошел?
- Y Remo, ¿ dónde ha ido?
Да. Видели, куда он пошел?
- Sí. ¿ Sabe hacia dónde fue?
Бог ты мой. A он не говорил, куда он пошел?
Ay, cielos. ¿ Dijo adónde iba?
Ладно, сейчас можно включить. Он пошёл куда-то направо.
Enciéndela ahora, no sé dónde se ha metido.
Куда он пошёл?
- Tiene que estar por aquí.
- Да, у него там огромный кролик. - Точно. Куда он пошел?
- si, traía un gordo y pesado conejo - es el, hacia donde fue?
- Куда он пошел? Мне было все равно.
¿ Está seguro de que no podría identificar a ese tipo?
Иди сюда. - Куда он пошел?
Ven aquí. - ¿ A dónde va?
И куда же он пошел сейчас?
¿ Y dónde está fuera de él ahora?
- Куда он пошел?
- ¿ Adónde va?
Ваш муж вчера вечером сказал, куда он пошел?
¿ Su esposo le dijo adónde iba anoche?
- Куда он пошёл?
Ella te lo dijo, que partieras. - Dónde se fue? - No sé.
- Куда он пошел?
¿ A dónde va?
Куда бы он ни пошел, ему везде надо устроить представление.
Le gusta presumir con descaro.
Куда он пошёл?
¿ Dónde va?
Куда он пошел?
¿ Dónde ha ido?
Он ушел. Куда он пошел?
Se ha ido. ¿ Adónde fue?
- А куда он пошел?
- ¿ No sabes a dónde ha ido?
- Куда он пошел?
- ¿ Adónde ha ido?
Куда он пошел?
- ¿ Dónde está?
- Вы не знаете хотя бы, куда он пошел?
- ¿ Sabes por lo menos cuando se fue?
Куда он пошел?
¿ Adónde va?
- Вы понятия не имеете куда он пошел?
- ¿ No saben adónde ha ido?
Они пытались заебать его, куда бы он не пошел.
Trataron de correrlo de todas partes.
Я найду его, куда бы он ни пошел!
Lo estoy buscando y lo encontraré.
Твой племянник был здесь, но я не скажу, куда он пошел, потому что он помог нам.
Tu sobrino Nianankoro pasó por aquí. No te diré adónde iba porque me hizo un favor.
Здесь прошел парень. Куда он пошел?
¡ Policía!
- Извините, куда он пошел?
- Disculpe, ¿ dónde ha ido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]