Меньше знаешь tradutor Espanhol
246 parallel translation
Меньше знаешь - крепче спишь.
Lo que ignoras no puede hacerte daño.
Чем меньше знаешь, тем лучше.
Pero cuanto menos sepas, mejor.
Я говорю : чем больше ты ищешь, тем меньше знаешь.
Lo que digo es que, a veces, cuanto más mira uno... menos sabe en realidad.
И это потому, что чем больше ищешь, тем меньше знаешь.
Porque cuanto uno más mira, menos sabe.
Долго рассказывать всю историю И поверь мне - меньше знаешь, лучше спишь.
Lleva mucho tiempo explicártelo, y mientras menos sepas, tanto mejor.
У нас чем меньше знаешь, тем дольше живешь.
Cuanto menos sepa, mejor.
Меньше знаешь - дольше проживешь.
Cuanto menos sepas, mejor.
Чем меньше знаешь, тем лучше.
Vale más no saberlo, cuanto menos sepáis los dos, mejor.
Йо, по правде, в этом деле чем больше узнаЕшь, тем меньше знаешь.
S �, en serio, en esta situaci � n cuanto m � s nos enteramos, menos sabemos.
Джерри, ты знаешь, что осталось меньше часа до открытия шоу?
Jerry, ¿ te das cuenta de que tenemos menos de una hora antes de la función?
Ох, значит ты знаешь еще меньше
Oh, ¿ Has conocido unas cuantas?
Знаешь, в духовных делах главное меньше болтать.
Sabes, en asuntos espirituales, hablar menos es fundamental.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
Yo sé mucho más sobre Bolivia que tú de Atlantic City, te lo aseguro.
Знаешь, ночью, ты потратишь вдвое меньше времени на этот путь, пройдешь вокруг Белта, потом по туннелю Баттери, и выскочишь на Вестсайдскую трассу, понимаешь?
De noche, se llega más rápido por ese camino... que por la circunvalación y por la autopista Westside.
Рэмбо, конечно ты знаешь обо мне значительно меньше, чем я о тебе, но я служил во 2-м батальоне 3-го полка морской пехоты в Кон Туме, в 66-ом.
Rambo, sé que no sabes tanto de mí... Peleé con el 2º batallón, Infantería de Marina en Kontum, en 1 966.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Cuanto menos sepas, mejor.
Откуда ты знаешь, что в убежище риск меньше?
No estoy seguro si sobreviviré estando aquí en el refugio. l
Ты знаешь... ты знаешь, что ты меньше, чем я думал?
¿ Sabes? Eres más pequeño de lo que imaginaba.
Чем дольше кого-нибудь знаешь, тем меньше его ждешь?
¿ Entonces si los conoces, los esperas menos?
Меньше всего знаешь, чем займешься когда вырастешь.
¡ Al menos sabes lo que harás cuando crezcas!
Ты что-то задумал и не хочешь впутывать меня. Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Planeas algo y quieres mantenerme al margen.
Знаешь, одна из моих новогодних клятв была меньше фантазии, больше реальности.
¿ Sabes cuál es uno de mis propósitos de Año Nuevo? Menos fantasía más realidad.
Знаешь, мне кажется мы стали меньше разговаривать
Siento que ya no hablamos.
Знаешь, денег становится всё меньше.
- Y se achicarán las nuestras.
Знаешь, можно делать упражнения, от которых будет меньше болеть.
Puedes hacer ejercicios menos dolorosos.
Знаешь, я был таким же, как ты, такой же бледный раздолбай с дешевой стрижкой, и мышц у меня было меньше, чем в банке ветчины.
Genial. Sabes, Yo era bastante parecido a vos - un perdedor blanco-leche con un barato corte de pelo... Y menos musculos que un jamon enlatado.
Ты знаешь, что женщины в нашей школе получают меньше мужчин?
¿ Sabías que aquí pagan menos a las mujeres que a los hombres?
Знаешь, чем ближе к свадьбе, тем меньше у меня чувства юмора.
No tengo buen sentido del humor con lo de la boda.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
Знаешь если б ты сказала, что поможешь я бы нервничал гораздо меньше.
Si dijeras que me vas a ayudar, estaría menos nervioso.
Чем меньше ты знаешь- -
Cuanto menos sepas...
Да, это было в точности как ты говорил, знаешь, любовь приходит, когда её меньше всего ждёшь.
Sí, eso es lo que quería decirte. Ya sabes, el amor viene cuando menos te los esperas. Je.
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
Eres la última persona para hablar sobre la salud mental de alguien, Kadeem.
Ты ведь знаешь, что хочешь этого не меньше меня.
Sabes que quieres que suceda, tanto como yo.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Entre menos sepas, mejor.
Знаешь, после столетий рабства, десятилетий маршей за гражданские права, и, что более важно, живя как монах, никогда не получая меньше четверки на занятиях, тебе не кажется отвратительным, что я получаю одну из лучших должностей в этой стране, потому что я преступник?
Después de siglos de esclavitud, de marchas de derechos civiles y de vivir como un monje, de nunca sacar más que dieces ¿ no crees que es vergonzoso que tengo uno de los mejores empleos porque soy delincuente?
Ты же знаешь, мне меньше всего этого хотелось.
Sabes que es lo último que querría hacer.
Ты знаешь о моей семье даже меньше, чем о футболе, в котором тебе особо нечем похвастать ведь ты пропустил каждый пасс, поданный прямо к твоим ногам.
Sabes menos de mi familia de lo que sabes de futbol lo que no es mucho ya que perdiste cada pase que pasó cerca de ti
Ну знаешь, больше миллиона меньше миллиарда
Sabes, más de un millon y menos que un billon.
Ничто не сделало бы меня более счастливым, чем то, что ты нашёл любовь своей жизни, но позволять тому, кого ты знаешь меньше месяца, изолировать тебя...
Nada podría hacerme más feliz que tu encontraras el amor de tu vida Pero permitir que alguien a quien conoces hace menos de un mes
Нет, чем меньше ты сейчас знаешь, тем лучше.
No, cuanto menos sepas ahora, será mejor. Debes irte.
Знаешь, у тебя меньше пяти дней, чтобы закончить свой проект.
¿ Sabes algo? ¿ No tienes menos de cinco días para terminar tu proyecto o si no...?
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
По меньшей мере... По крайней мере, ты знаешь, чего хочешь.
Pero al menos contigo al menos tu sabes lo que quieres.
Знаешь, я люблю извращения не меньше, чем парень за стенкой, но это уже...
Me gustan las perversiones como a cualquiera, pero esto es...
Знаешь, касательно их размера, у горилл яички меньше, чем у людей.
¿ Sabías que en relación a su tamaño los gorilas tienen testículos más pequeños que los humanos?
Знаешь, чем больше я смотрю на это, тем меньше мне кажется, что это величайший во всей истории подход к девушке.
- Sabes, cuanto más miro, menos parece la mejor captura de todos los tiempo.
Знаешь, если бы ты меньше слушал отца, а больше слушал старого дядюшку Дэнниса, из тебя вышел бы отличный жокей.
Sabes, si hubieras tenido un poco menos de preferencia por tu padre y por tu pequeño tío Dennis un poco más hubieras sido un excelente jockey.
Знаешь, если бы ты разобрался со вторым, одной заботой было бы меньше.
Ya sabes, si te deshaces del otro habrá uno menos por el cual preocuparse.
Ты знаешь, как не получать меньше, чем ты | заслуживаешь?
¿ Sabes cuándo no tomar menos de lo que te mereces?
И не забудь, чем лучше знаешь пьесу, тем меньше волнуешься.
Y recuerda... mientras más conozcas la canción, menos nervioso estarás.
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь этого парня 33
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь этого парня 33
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69