Милая дама tradutor Espanhol
64 parallel translation
Давайте посчитаем, милая дама.
Déjeme ver, señorita.
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
En cuanto esta señorita enseñe por ahí este precioso animalito, no dará a basto.
Между прочим, два других офицера, которых упомянула эта милая дама... один из них работает садовником в Каире, а другой живет на жалкую пенсию в Гамбурге.
Los oficiales que ha citado... están uno en El Cairo y otro cobrando una pensión.
Вот, милая дама, пожалуй, и вся история.
Y ésa es toda la historia, mi querida señora.
- Такая милая дама.
- Era encantadora.
Все, о чем попросит милая дама.
Por una dama cualquier cosa.
Иди, пока я не потеряла терпения и не забыла, что я милая дама.
Vete antes de que pierda los estribos y me olvide de que soy una señora estupenda.
Милая дама.
Señora amable.
- Ну так что, едем, милая дама?
¿ Adónde vamos, señora?
- Милая дама, мои запонки стоят дороже.
- Mis gemelos valen más que eso.
Какая милая дама.
¡ que simpática!
Миссис К. Милая дама.
¡ La Sra. K! Ay, sí, era tierna.
Да. Вас ждёт самая сложная роль в вашей жизни, милая дама.
Prepárate para el papel mas difícil de tu dulce vida, bella doncella.
Сюда, милая дама.
Por aquí, pequeña dama.
Милая дама.
Una dama agradable.
- О, Боже, нет. Одна милая дама, в супермаркете, помогла ей с этим.
Hubo una señora muy amable en el supermercado que nos ayudo.
Эта милая дама все устроила.
Esta señorita amable arregló todo.
Милая дама.
Es una mujer agradable.
Была одна очень милая дама, учила иппотерапии.
Había una dulce señora ahí, enseñaba terapia equina.
Это, милая дама, программирумая рука Воловица созданная для ремонта в открытом космосе на Международной Космической Станции.
Eso, querida dama, es la mano programable de Wolowitz, diseñada para reparaciones extravehiculares en la Estación Espacial Internacional.
И да пребудет с тобой мир, милая дама.
La paz sea con usted, señora.
Милая дама.
Buena chica.
Милая дама.
Es una mujer muy agradable.
О, а что эта милая дама говорит по этому поводу?
Oh, ¡ que tendría que decir sobre eso la agradable señora?
Если кому-то и под силу, чего не хватает в твоей бестолковке, то это только эта милая дама.
Si alguien puede averiguar qué ha ido mal en esa cabecita tuya. es esta señorita de aquí.
Ах. Милая дама.
Encantadora dama.
- Милая дама... Молли? - Долли.
- Una señora muy agradable... ¿ Molly?
Сегодня у нас в гостях милая дама, которую мы рады приветствовать здесь.
En este momento tenemos A una dama encantadora que está de gira por el país en este momento y nos sentimos tan honrados de tenerla aquí.
Как я вижу, милая дама здесь.
Veo que la encantadora muchacha está aquí.
Извините, милая дама.
¡ Scusi! Hermosa chica.
Какая милая дама.
Hay una buena dama ahí. - Si.
Просто одна милая дама, которую я бы назвал "Судьбой".
Solo una preciosa señora a la que me gusta llamar Destino.
- Она, вроде, милая дама.
- Parece una buena señora.
– Невезучий собиратель и милая дама, которая его пожалеет.
Un carroñero abandonado a su suerte y una dama encantadora que se apiada de él.
Мне не нужна милая дама.
No quiero a una señora encantadora.
Милая дама.
Dulce señora.
Милая дама.
Mujer simpática.
Я видел, как его нанесла одна милая дама садовым секатором.
lo vi puesto allí por una dulce dama querida con un par de tijeras de jardín.
Я просто имел удовольствие говорить с организатором мероприятия по раку, Моникой вроде бы... милая дама... и она спросила меня о вас двоих, как будто бы между вами была "напряженность", как она сказала.
Acabo de tener el placer de hablar con la anfitrión del evento a beneficio del cáncer, Mónica algo... buena señora... y ella me preguntó acerca de ustedes dos, como si no hubiera un usted dos. "La tensión," dijo ella.
Миссис Джи – милая дама.
La Señora Gee es una señora encantadora.
Вы очень, очень, очень милая дама.
Eres una chica realmente estupenda.
Пока-пока, милая дама.
Adiós, simpática señorita.
По крайней мере, так говорит очень милая дама из психиатрической клиники Лаймы.
O al menos eso es lo que dice la preciosa mujer de la clínica mental de Lima.
Эта милая дама.
Esta es una buena mujer.
Это твой родной отец. И милая дама из социальной службы сказала, что ты должен быть с ним.
Es tu cumpleaños papa y una bonita mujer de Servicios Sociales dice que pertenecerás con él.
Спасибо, милая дама.
Gracias, bella dama.
Такая милая дама.
Qué mujer estupenda.
А кто эта милая молодая дама?
¿ Y quién es esta encantadora jovencita?
У тебя есть дама сердца, милая?
# Donde los ríos cambian de dirección a través de la gran división # Tienes un corazón muy dulce, ¿ no es así, cariño?
Какая милая дама.
Que agradable dama.
Она милая маленькая дама.
Es una señorita encantadora.
дама 181
дамаск 23
дамар 47
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая леди 50
милая история 24
дамаск 23
дамар 47
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая леди 50
милая история 24