Милая леди tradutor Espanhol
124 parallel translation
Но она такая милая леди.
Pero si es una señora muy amable.
Милая леди, после визита в магазин мой кошелек совершенно пуст.
Después de la sombrerería, mi cartera ha quedado vacía.
Милая леди, вы так трогательно обрисовали семейную идиллию.
Ha presentado usted una bonita imagen de felicidad doméstica.
Огастес, милая леди. Огастес.
Augustus, querida señora.
Милая леди, поспешите к экипажу, или ваша прелестная шляпка намокнет, а это разобьет мне сердце!
Corra o se le estropeará su bonito sombrero y me romperá el corazón.
Я и не знал, что вы будете, милая леди.
No sabía que iba a venir, querida señora.
- Не наш ли это танец, милая леди?
- ¿ No es ésta nuestra pieza?
Милая леди, давайте же станцуем.
¿ No vamos a bailar por fin?
- Она - очень милая леди.
- Es una señora encantadora.
И приношу вам свои извинения, милая леди.
Y mis disculpas a Ud., señorita.
Она очень милая леди.
Es una señora encantadora.
Хорошо. Кстати, милая леди...
Bien, querida amiga.
Та милая леди, что разбила Вашего верблюда
La adorable dama que rompió su camello.
- Я защищу вас, милая леди.
- Te protegeré, mi dama.
Нет, милая леди, вам здесь рады.
No, dulce señora, usted es bienvenida aquí.
У вас женский низ, милая леди.
¡ Tenéis pechos de mujer!
Милая леди, что может вам предложить Флэш?
¿ Qué puede hacer Flash por usted?
Это лишнее, милая леди.
Eso es innecesario.
- Я вдовец, милая леди.
Soy viudo.
Я уверена, что она очень милая леди.
Estoy segura que es una mujer muy agradable.
Надо же, такая милая леди убивает собственную плоть и кровь.
Imagínese eso, una jovencita como usted matando a su propia sangre.
Спасибо милая леди.
Gracias, buena mujer.
Лично я сочувствую Вам. Но поверьте, милая леди.
Lo comprendo perfectamente.
Ты производишь такое же впечатление, милая леди.
Y tú me das la misma impresión, querida señora.
Здравствуйте, милая леди.
¡ Hola, mujer bonita!
НАжимай единицу. - Саймон, эта милая леди разрешила нажать на кнопку.
Esta guapa señorita dice que puedes apretar el botón.
- Кто эта милая леди?
¿ Quién es esa dama tan bonita? - Es mi esposa.
А вы, милая леди, должно быть, Крылатая Богиня.
Y usted linda señorita debe ser Tsubasa no Kami...
Не волнуйся, мы их догоним, милая леди.
No te preocupes. Los hallaremos.
Вы говорили, она очень милая леди.
Dijo que era una dulce viejecita.
Это вы - милая леди?
¿ Es usted... la dama agradable?
Каждый раз, когда эта милая леди открывает рот, она демонстрирует неуважение к традициям Женовии.
Cada vez que esta encantadora joven abre la boca, demuestra su desprecio por las costumbres de Genovia.
О, милая леди, ваше лицо как... сливочный овал.
Oh, dulce señorita... con la cara como un óvalo de crema
Вам не кажется, что вы во мне ошиблись, милая леди?
¿ No cree que se hizo una idea equivocada de mí?
А ты, милая леди, была очень непослушным маленьким гномом.
Tú, por otro lado, señorita has sido una pitufita muy traviesa.
Но она такая милая леди.
Pero ella es una dama muy linda.
- Ты моя милая леди, Макелрой.
- Tú eres mi dama bonita.
Интересно, как бедная милая леди Аделаида воспримет такой вызов нашему любимому сквайру?
Me pregunto cómo tomará la pobre y gentil Lady Adelaide tal desaire a nuestro querido Terrateniente.
Весьма приятно вас встретить, милая леди, но кто же вы?
Encantado, señora, pero, ¿ quién diablos es?
Пока! Прощайте, милая леди и маленький... крохотный... человек.
Adiós, señorita y pequeño hombrecito.
- Здравствуйте, милая леди.
- Hola, bella señorita.
Ваша мама - такая милая леди.
Una buena señora, su madre.
Очень милая, дружелюбная, юная леди.
Es una joven simpática y amigable.
Милая леди.
Eres hermosa.
Милая леди, вы взяты на работу.
Jovencita, está contratada.
А его жена такая милая леди.
Y su esposa es una señora muy dulce.
Но мы узнали об этом только после побега, что эта милая престарелая леди... фактически была очень плохой престарелой леди, совершившей ужасные преступления.
Después de escapar, nos enteramos de que esa ancianita tan agradable era en realidad una señora muy, muy mala que había cometido atrocidades.
- Та милая леди, которой позавчера ты доставлял цветы.
¿ Y ésa quién es?
Эта милая молодая леди потеряла своего щенка, и твой папочка должен помочь ей найти его.
Esta linda joven perdió a su cachorrito y tu papá le ayudará a buscarlo.
Милая леди.
Una dulce dama.
Милая добрая леди, позволите ли вы мне это?
Señora suave, agradable, ¿ Me dejará usted así?
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая история 24
леди кербюри 16
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая история 24