Мне нужно в туалет tradutor Espanhol
513 parallel translation
- Мне нужно в туалет.
Necesito ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Necesito ir al lavabo.
Мне нужно в туалет.
Déjame ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Quiero ir al baño.
Я не вытерплю, мне нужно в туалет.
Tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Voy al baño.
Мне нужно в туалет.
Voy a ver qué se puede hacer.
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет. У меня кишечный грипп.
Tengo que ir al baño, tengo gripe.
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir antes al servicio.
Мне нужно в туалет.
Que tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Disculpe, tengo que ir al servicio.
- Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al baño.
Прошу прощения, мне нужно в туалет.
Disculpa, debo ir al baño.
Агент Малдер, мне нужно в туалет.
Agente Mulder, tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет.
- Tengo que ir al baño.
Прости, Рон... мне нужно в туалет.
Disculpe necesito usar el baño.
– Мне нужно в туалет.
Necesitaría ir al baño.
- По-моему, мне нужно в туалет.
- Creo que tengo que ir al baño.
Мне нужно в туалет!
Tengo que ir al baño antes de que tenga un accidente!
- Да? Мне нужно в туалет.
Necesito un baño.
Думал, мне нужно в туалет...
Creí que tenía que usar el baño...
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al lavabo.
Конечно, но сначала мне нужно в туалет.
Antes tengo que hacer pis.
Ну, тогда мне нужно в туалет.
Entonces tengo que ir al baño.
Один день с тобой, я не хочу - мне нужно в туалет.
Un día contigo y estoy disparando y... Tengo que ir al baño.
Когда самолет стал заходить на посадку, я решил, что мне нужно в туалет.
J usto cuando descendíamos decidí ir al baño.
Тем более, что мне нужно в туалет.
De todos modos, necesito usar el baño.
Но мне нужно в туалет.
Pero yo tengo que ir al baño.
Док, мне нужно в туалет!
¡ Tengo que irme!
- Мне нужно в туалет. - Ну ты даешь, Стэнли!
- Debo ir al baño.
Мне нужно в туалет.
Tengo que hacer pis.
Поэтому он и идет против церкви. Дома Бога. Мне нужно в туалет.
Ése fue un acto de Dios. iremos tras la iglesia, Casa de Dios-- - Necesito ir al baño.
Кевин, я конечно понимаю что это не вовремя, но... мне нужно в туалет прямо сейчас.
Sé que no es el momento de decirte esto... pero no he tenido que orinar hasta ahora.
Слушай, мне нужно в туалет, но когда я вернусь, мне бы хотелось продолжить этот разговор.
Mira, tengo que ir al baño pero luego quisiera continuar con esta conversación.
- Моника? - Мне нужно в туалет. Больше не пить сок.
No más cajas de jugo, Cloe, ¿ si?
Извини, что отвлекаю, Бэмби, но мне очень нужно в туалет.
Necesito ir al váter. No aguanto más.
"Ну потому что, понимаешь, со времнем мне нужно будет сходить в туалет."
En algún momento tendré que ir al baño.
Мне очень нужно в туалет.
En serio que tengo que ir al baño.
Ты знаешь мне очень нужно в туалет.
¿ Sabes una cosa? Necesito ir al baño.
Мне просто нужно в туалет.
Creo que tengo que pinchar algo.
Когда мне нужно было сходить в туалет... в общем... я ходил.
Cuando tenia que ir... tú sabes... Iba.
- Мне в туалет нужно.
tengo que ir al baño.
Мне нужно было в туалет и я попросил его присмотреть за дверью пару минут.
Quería ir al baño y le pedí a ese tipo que vigilara la puerta.
Простите, мне тоже нужно в туалет.
Disculpe. Necesito ir al servicio.
— Мне все еще нужно в туалет.
- Todavía necesito orinar.
Даже если мне не нужно, я всё равно пойду. Я всегда хожу в туалет в самолёте. Там мило.
Siempre voy al baño del avión, incluso si no quiero ir ahí voy.
Мне нужно в туалет.
Necesito ir al baño.
- Да. Мне просто нужно в туалет.
Sólo tengo que ir al baño.
Знаешь, мне нужно пойти в туалет.
Necesito ir a hacer pipí.
Мне нужно в туалет.
Tengo que ir al servicio.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202