Мне нужно идти tradutor Espanhol
2,767 parallel translation
Мне нужно идти.
Tengo que dejarte.
Мне нужно идти.
Grace, tengo que colgar.
И теперь мне нужно идти.
Y ahora tengo que irme.
Мне нужно идти.
Tengo que irme.
Прости, мне нужно идти.
Tengo que dejarte.
- Мне нужно идти.
- Me tengo que ir.
Мне нужно идти.
Me voy.
Мне нужно идти.
Me tengo que ir.
— Мне нужно идти.
- Me tengo que ir.
Мне нужно идти.
Tengo que ponerme en marcha.
Мне нужно идти на работу.
Bueno, tengo que irme a trabajar.
Мне нужно идти.
Está bien. Me tengo que ir.
Мне нужно идти.
Debería irme.
Хорошо, мне нужно идти. Какая широкая улыбка.
Bien, me tengo que ir.
Мне нужно идти.
Debo ir.
Мне.. мне нужно идти.
Debería irme.
Мне нужно идти на работу.
Tengo que irme a trabajar.
Мне нужно идти.
Tengo otros lugares para ir.
Мне нужно идти.
Yo lo hago.
Мне нужно идти в класс.
Tengo que ir a clase.
Мне нужно идти в офис, может, мои сотрудники разбираются в таких вещах.
Tengo que ir a la oficina... y ver si mi equipo puede encontrarle sentido a todo esto.
Я.. Мне нужно идти
Yo... tengo que irme.
Мне нужно идти.
Voy a marcharme.
Джас, мне нужно идти.
Jas, tengo que irme.
- Мне нужно идти.
- Tengo que irme.
- Мне нужно идти.
- Disculpa.
Ты не можешь себе позволить потерять ни одну из этих групп за неделю до выборов. Мне нужно идти.
No puedes permitirte perder a ninguno de esos grupos a una semana de las elecciones.
- Ладно, ну, мне нужно идти.
- Vale, bien, me tengo que ir.
Вот тебе сразу три слова : "Мне нужно идти".
Aquí van tres palabras... "Tengo que irme".
Прости, мне нужно идти.
Perdón. Tengo que irme.
Нет, мне нужно идти.
No, debería irme.
Мне нужно идти.
Sólo tengo que ir.
Мне нужно идти.
He de irme.
Мне нужно идти.
- Debo irme.
Харви, мне нужно идти
Harvey tengo que colgar.
Мне нужно идти за ним.
Tengo que ir a por él.
Мне нужно идти, так что...
Tengo que irme yendo, así que...
Мне нужно идти.
De hecho, soy yo la que tiene que irse.
Мне нужно идти.
He tenido que irme.
Я бы с радостью, но мне нужно идти.
Sabe, se lo agradezco pero tengo que irme.
- Да, мне нужно идти.
- Sí, tengo que irme. Sí.
- Мне нужно идти.
- Tengo que ir.
Мне нужно идти.
- Tengo que irme.
Тогда тебе нужно идти, не мне.
Entonces tú tienes que ir, yo no.
- Знаешь, мне нужно идти, так что...
Estoy bien. Debería irme.
Мне сегодня нужно идти с Джессикой на вечеринку в доме одного богатого офтальмолога.
Se suponía que iría a una fiesta con Jessica a la casa de algún oftalmólogo rico.
Мне.. нужно идти.
Debería irme.
Мне в любом случае нужно идти.
Sí, tengo que irme de todos modos.
Мне нужно принять душ и идти на работу.
Tengo que darme una ducha y luego ir al trabajo.
- Мне серьезно нужно идти.
- De verdad que me tengo que ir.
- Слушай, без обид, но мне кажется, в этой ситуации нужно идти в обход Антонио.
- Bien, sin ofender, pero siento que tenemos que ir más allá de Antonio en este momento.
мне нужно идти на работу 35
мне нужно идти домой 23
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно идти домой 23
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно подумать 149
мне нужно больше информации 30
мне нужно ехать 122
мне нужно больше 130
мне нужно домой 202
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно подумать 149
мне нужно больше информации 30
мне нужно ехать 122
мне нужно больше 130