Просто интересно tradutor Espanhol
1,083 parallel translation
Но нам просто интересно - ты лесбиянка?
Eres lesbiana?
Просто интересно, почему ты обошел меня?
Tengo curiosidad : ¿ Por qué no has tratado conmigo?
Нет, мне просто интересно, какое направление ты выберешь?
No, tenía curiosidad de qué dirección ibas a tomar tú.
Мне просто интересно.
Me preguntaba.
Мне просто интересно, почему вы несете этот вздор в мой год.
Me preguntaba porque justo se te ocurre eso en mi año.
Мне просто интересно узнать нашли ли Вы "Сердце Океана" или еще нет, мистер Ловвет?
Me estaba preguntando si ya halló el corazón del océano, Sr. Lovett.
Мне просто интересно, почему тот, кто не хочет замуж, получает предложения со всех сторон, а я даже на свидание сходить не могу.
Sólo es un chico mas Por qué quienes no quieren casarse reciben un montón de proposiciones, y yo ni siquiera consigo una cita.
О, мне просто интересно что, ты собирался делать в этом году.
Me preguntaba que ibas a hacer este año.
- Мне просто интересно, что ты...
- Sólo estaba preguntándome qué tanto
Мне просто интересно, может ты оплакиваешь не столько потерю Сэм сколько потерю её звёздного стиля жизни.
Me pregunto si lo que lamentas es la pérdida de Sam o la pérdida de su estilo de vida con celebridades.
Кстати, Ньюман, просто интересно.
Por cierto, Newman, siento curiosidad.
Мне просто интересно... чем ты отличаешься.
Me preguntaba... por qué ha sido distinto contigo.
Мне было просто интересно.
Me preguntaba...
Я просто... Просто интересно.
Era - Era pura curiosidad.
Просто интересно, может это то же, что было у меня?
Me pregunto si será como uno que yo tuve.
- Просто интересно.
Sólo por curiosidad.
Да ниче. Мне просто интересно.
- Está bien, me interesa.
Просто... просто интересно.
Por nada en especial. Sólo preguntaba.
- Прости, мне просто интересно.
- Perdón.
Мне просто интересно вы с Авивой...?
Sólo por curiosidad ¿ tú y Aviva...?
Нет, мне просто интересно, насколько вы с сёстрами близки.
No, sólo me preguntaba lo próxima que estás a tus hermanas.
Мне просто интересно.
Tenía curiosidad.
Мне просто интересно, почему ты продолжаешь говорить что Джерри Сайнфелд - дьявол.
Me pregunto si seguirás diciendo que Jerry Seinfeld es el diablo.
Нет такого правила. Тебе просто интересно, что там внутри. Ты так предсказуем.
Solo quiere saber lo que hay dentro.
Я знаю, мне просто интересно, зачем вы вывозите деньги из страны?
- Entiendo que lo es ¿ pero por qué saca su dinero del país?
Мне просто интересно.
Es que me extrañaba.
Знаешь, мне просто интересно.
Sabes, tengo una duda.
- Просто интересно.
- Sólo es curiosidad.
Просто интересно, где вы были, когда я учился в колледже.
Sólo me preguntaba dónde estabas cuando estaba en la universidad.
Нет, мне просто интересно, как далеко он зайдёт.
No, quiero saber hasta dónde es capaz de llegar.
Мне просто интересно...
Sólo me preguntaba...
Ну, мне просто интересно...
Bueno, me estaba preguntando...
Просто интересно, как потомки соберут по кусочкам наши жизни через несколько сотен лет.
Sólo imaginaba cómo rearmarán nuestras vidas en unos pocos cientos de años.
Просто интересно, вы думаете, что сможете ей помочь?
Sólo quiero saber si crees poder ayudarla.
- Никакого. Просто интересно.
Con alguien. ¿ Acaso te importa?
Мне просто интересно.
Spolo es curiosidad.
Просто интересно.
Es curiosidad.
Просто интересно, что ты хочешь мне сказать.
Me intriga lo que vas a decirme.
Мне просто было интересно если я заинтересуюсь вашими услугами что именно вы сделаете?
Bien, solo por curiosidad si estuviese interesada en contratar tus servicios ¿ qué harías exactamente?
Мне просто было интересно вам когда-нибудь предлагали стул?
Sólo me preguntaba si alguna vez le han ofrecido una silla.
Мне просто было интересно, можно ли снять дом в Тоскане.
Solo le preguntaba si quedaban casas para alquilar.
Мне стало интересно что это, и я занялась исследованиями... и узнала, что они просто потрясающие!
Solo sigue el camino, te llevará hasta Kaio-sama.
Просто стало интересно.
Mera curiosidad, ya sabes.
Извини. Я просто подумал, что тебе интересно будет взглянуть на это.
Perdona, pensé que querrías verlo.
Мне просто интересно.
Sólo quería asegurarme... de que no había un ladrón. No, no importa.
Полагаю, вы заметили, что я внимательно смотрел на ваш столик и мне просто... интересно этот джентльмен... с которым вы сидите - это ваш муж?
Supongo que se dio cuenta que estaba viendo hacia su mesa y sólo, me preguntaba si... el caballero con el que está, ¿ es su esposo?
Я просто подумала, может тебе это интересно.
A lo mejor te interesaba saberlo.
Я просто пытаюсь найти кого-то, кому возможно, понимаете, было бы интересно узнать, что он умер.
Sólo trato de contactar a una persona que que, tal vez, esté interesada en su deceso, señor.
Это просто стало интересно!
¡ Acaba de ponerse interesante!
Наверное, мне было просто интересно.
Supongo que tenía curiosidad,
Мне это не интересно. Просто уходи.
No me interesa.
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
прости меня за все 48
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338