English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне уже не

Мне уже не tradutor Espanhol

2,233 parallel translation
Что-то мне уже не нравится этот АК.
Estoy teniendo una segunda opinión sobre todo esto del ECE.
Но, пардон, мне уже не 23 года. И я не какая-то китаянка.
Lamento no tener 23 años ni estar hecha en China.
Я сейчас спокоен и мне уже не так больно.
Ha pasado mucho tiempo Y aún siento dolor
И когда тьма рассеялась, мне уже не было страшно.
Y cuando la oscuridad se fue, dejé de tener miedo.
Так мне уже не пять лет.
¡ Ya no tengo 5 años!
Мне уже не двенадцать.
No tengo 12 años.
Мне уже не нужно стараться произвести на тебя впечатление.
- Ya no me preocupa impresionarte.
Моя мечта была, как любимый старый свитер, который я хранила даже тогда, когда он мне уже не подходил.
Ese sueño solo era mi viejo jersey favorito que seguía teniendo a pesar de que ya no me quedaba bien.
Может, мне уже не поступить в НЙАДИ, но у меня по-прежнему есть Финн.
Puede que haya perdido NYADA, pero aún tengo a Finn.
Боюсь, мне оно уже не подвластно.
Me temo que ese tren ya ha salido.
Мне это уже не нравится.
Eso no suena bien.
Что ж, я уже упоминал Гаюса... но мне не верится, чтобы он мог вас предать.
Bueno, antes había sugerido a Gaius pero no puedo creer que él lo traicionaría.
Но я "на страже порядка" уже не первый год... и я прошу вас довериться мне.
Pero ya llevo un tiempo haciendo esto... y le pido que confíe en mí.
Мне такие сны уже многие годы не снились
No había soñado así en años.
Мне кажется, после того, как ты задал свой вопрос, чтобы поддержать беседу, ответ на него ты уже не слушал, да?
¿ Sabes? , cuándo haces una pregunta sólo para tener conversación, no oyes la respuesta, ¿ verdad?
Дорогая, я уже сделала свой выбор, и мне от него никуда не деться.
Cariño, yo he hecho mis decisiones, y estoy pegada a ellas.
Не знаю, что мне теперь нужно делать, ведь по моим планам мы уже должны были целоваться.
No sé que es lo que deba hacer, porque en mi cabeza, ya nos estábamos besándonos.
ƒоверие капитана ко мне исчерпалось уже давно. " если он должен поверить, что на нас с – амиро напали, € должен быть ранен, не так ли?
Mi crédito con el capitán se agotó hace tiempo.
А вот мне уже тридцать семь, поэтому есть не смогу.
Yo, cuya vida entera es de 37 años... no puedo comer esto porque mis emociones se proyectan en ellas.
А я уже даже не знаю, чего мне хочется.
Honestamente, ya ni sé cuál es el sueño.
Мне жаль, но как я вам уже сказал... корабль не продаётся.
Lo siento, pero como le he dicho antes... no esta a la venta.
Мне уже 150 лет, так что долго в моей шкуре ты не протянешь.
Tengo 150 a – os, as'que no ser'as yo mucho tiempo.
Кто-то однажды сказал мне, "Когда уже ничего не остается, попробуй картошку с мороженым".
Alguien me dijo una vez, cuando no hay nada que puedas hacer, papas fritas y helados.
Да, я могу организовать дозор, раз уже я не в твоем дозоре, ты не можешь мне указывать.
Claro que puedo formar una Patrulla porque si ya no estoy en tu Patrulla, tú ya no pones las reglas.
Отец отвел меня к врачу, тот прижёг мне эту штуку и после надо мной уже никто не смеялся.
Sabes, mi padre, consiguió un médico que me la quemó, y después de eso, nadie se burló de mí en lo absoluto.
Я вернулся в город пару дней назад, чтобы найти нечто интересное. Но, похоже, мне здесь уже никто не доверяет.
Regresé hace unos días para descubrir con cierta sorpresa que he agotado cualquier crédito que alguna vez tuve.
Не будучи уверенным, поверит ли он мне или сочтет сумасшедшим. И хватит ли у него мужества встретиться лицом к лицу с монстрами, которых я уже хорошо знал.
Sin saber si me creería o pensaría que estaba loco si tendría el valor para enfrentar a los monstruos a los que yo había llegado a conocer.
и это опустилось ко мне, Не так давно... Я понял, что даже прежде, чем я стал женщиной мы уже были в жопе.
y me di cuenta de eso hace poco... es que inclusive antes de convertirme en una mujer, ya estaba jodido.
Я уже был в тюрьме, и мне там не понравилось.
Ya he estado en la carcel, y no me gusto.
Мне уже давно не семь лет.
Ya no tengo 7 años.
- Нет. Совсем маленькую не надо. Мне уже тридцать лет, так что...
No, no muy joven, yo tengo 38 así que...
Мне не следовало признавать, то что я уже сказала.
No es apropiado para mí, reconocer incluso lo que yo ya acabo de decir.
Я знал уже через два дня, после того как она была с ним в первый раз. И мне не понравилось как у меня засвербело из-за того, что я знаю об этом.
Supe dos días después que ella estaba con él la primera vez y no me gustó lo que sentí en mis testículos al saberlo.
Рассел рассказал мне эту фигню. Я был до смерти напуган, что это уже не случится.
Russell me decía todas esas cosas... estaba cagado hasta los pies de que no iba a suceder.
Мне уже и не нужна медаль, чтобы знать, что я хороший.
No necesito una medalla para considerarme un tipo bueno.
Знаешь, Вииви, мне уже давно не хочется секса с Лаури.
Escucha, Viivi. No he querido tener sexo con él en años.
Ну, это уже другой закон, мне такой не нравится.
Todo esto.
Мэсон, это уже слишком, просить позвонить твоего секретаря чтобы сказать мне, что ты не придешь на обед
De verdad, Mason, ¿ es demasiado pedir que llame tu secretaria para decirme que habías suspendido el almuerzo?
Мне уже кажется, что ее не существует. Что?
- Comienzo a creer que no existe.
- Эй, перед тем, как ты уедешь, я подумал тебе понравится это потому что мне уже это не нужно, так что вот.
Oye, antes que te vayas, pensé que tal vez te gusten éstas porque ya no las necesito y mira.
Мне 63, и я уже 20 лет не работал, Майра.
Tengo 63 años, no trabajo hace 20 años.
Может, мне уже стоит признать, что честных отношений вообще не бывает, и хватит их искать.
Tal vez deba admitir que no existen las relaciones honestas y dejar de buscar una.
Как будто ты не испугалась уже достаточно. * Бо, мне так жаль.
Como si no fueras lo suficientemente intimidante ya.
Норна не может сделать мне больше, чем она уже сделала
La Norn no puede dañarme más.
Я перепробовал уже все, что пришло мне в голову, но так и не собрал нужную суммую О
He hecho todo lo que se me ha ocurrido, y aun así no conseguí bastante dinero hoy.
Так хорошо мне не было уже много лет.
Hace años que no me sentía tan bien.
Яннн... уже сутки не пил, мне плохо.
Me... me quedé sin alcohol hace 24 horas. No lo estoy manejando bien.
отдай это мне я не отдам тебе кольцо позволь мне это сделать по моим подсчетам ты использовал его раз или два и если по какой то причине бони не сможет запустить твое сердце и ты умрешь и пока ты узнаешь об этом, у нас уже
Entrégalo. No voy a darte mi anillo. Déjame hacer esto.
Дело не только в том, что сучка подзаработает мне больше денег чем у меня уже есть - я ещё и люблю её до усрачки.
Así que no solo esta zorra me va a hacer ganar más dinero del que ya tengo, amo toda su puta mierda.
* Хотя, мне это уже не нужно *
# Supongo que no necesitaba esa rudeza #
Мне нравится Джун, и я понимаю, что у меня никогда уже не будет такой хорошей и умной девушки, которая сможет сделать меня вечно молодым. И вы обе сделаете так, как я скажу, потому что я отец, я любовник, и у нас тут не демократия!
¡ Ahora me gusta June, y sé que nunca tendré otra oportunidad con alguien tan increíble e inteligente que me mantenga joven para siempre, así que las dos haréis lo que yo diga, porque yo soy el padre y el amante, y esto no es una democracia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]