English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне уже нравится

Мне уже нравится tradutor Espanhol

250 parallel translation
Вот это мне уже нравится.
Así me gustas más.
я еле вырвалась из ее когтей во время той встречи на площади если мы спутимся, вы сможете сами спросить ее о, это мне уже нравится но я жду полковника Маруна
No siento sus garras desde nuestro agradable encuentro. Si bajamos podrá preguntarle por su salud personalmente. Me encantaría.
- Я предпочитаю девочек... хорошо! Мне уже нравится!
- Prefiero chicas...
Мне уже нравится.
Ya me está gustando.
Мне уже нравится это дерьмо!
¡ Muy bien! ¡ Me encanta esta mierda!
О, она мне уже нравится.
Ya me gusta esta chica.
Мне уже нравится эта девочка.
Ya me gustó.
Это так амбициозно, мне уже нравится.
Es muy ambicioso. Me encanta.
Мне уже нравится.
Ya me encanta. Honestamente, es hermoso.
- Эта работа мне уже нравится.
- Ya me está gustando.
Мне уже нравится!
Ya me está gustando.
- Она мне уже нравится. - Ты добровольно?
Soy un caso de caridad de Alex.
Каждый раз, когда я встречаю девушку, которая мне нравится, оказывается, что она уже замужем.
Cada vez que conozco una mujer, está casada.
я так счастлива Клинт мне нравится слушать твой голос он впитывается в меня как масло хочется вернуться домой а вернешься еще лучше услышишь, уже визг твой голос напоминает мне ночное небо Техаса чистое и великолепное
Me encanta oír tu voz. Me cubre como aceite sobre una llaga. Las mujeres de Texas son delicadas.
Мне это уже нравится.
Creo que esto me gusta.
Мне нравится на него работать При другом начальстве будет уже не то.
Pero me gusta trabajar para él. No sería lo mismo trabajar para otro.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
Eso lo he llevado conmigo durante tanto tiempo que me guste o no me guste, sin ello sería un hombre perdido.
Мне уже почти начинает тут нравится.
Ya me está empezando a gustar esta cosa.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
Solía pensar que era una vida como de ricos, pero ya no la disfruto así, será quizás porque me estoy haciendo mayor.
Мне здесь нравится, и я уже чувствую себя лучше.
Me alegro de que viniésemos. Ahora estoy más contenta.
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
¡ Y a mi no me gusta estar aqui! ¿ Qué tiene de malo?
- Мне уже не нравится.
- Ya no me agrada.
- Это уже мне нравится меньше.
Te llamaré Garmavero.
Но он мне уже не нравится.
Pero es un polizonte.
Если вы не умрете первым, Магнус - что-то мне не нравится ваш голос, а ваша партия продовольствия сейчас уже на полпути к Блэкхит.
Bueno, tú puedes morir primero, Magnus, no suenas muy bien. Y tu suministro de comida ya está a medio camino de Blackheath.
Мне это уже все не нравится.
Esto no me gusta.
Я уже говорил : мне нравится!
Me gusta, Me cuentan sobre un extraordinario piso blanco.
Вот это мне уже больше нравится.
Eso se parece más.
Мне это уже не нравится.
Veré si de verdad está solo.
Мне это уже не нравится.
¿ Que no se ve bien?
Небольшой прощальный завтрак? Знаете, мне уже нравится французская пища.
Me estoy aficionando a esta comida francesa ¿ sabe?
Мне нравится. У меня их уже целых 16 штук.
Los firmaré cuando pasen el examen.
Мне нравится писать. Я уже говорила...
Me gusta escribir, ya te lo dije.
Вот это мне уже больше нравится.
Esto va a funcionar. Me gusta.
- Мне уже наплевать, что тебе нравится, а что нет.
- Ya no me importa.
Начало мне уже нравится.
Hasta ahora me gusta.
Мне нравится, как вы мрачнеете, когда рассказываете про наводнение или убийство. А через минуту вы уже бодры и веселы.
Me encanta que te pongas tan seria para describir una inundación o un asesinato e inmediatamente te alegras cuando terminas.
Нет, это мне уже не нравится.
Esto no me gusta.
- Начало мне уже не нравится.
- No me gusta la forma en que esto está empezando.
Эмили, я уже говорил, что мне нравится твоя причёска?
Emily, ¿ te dije que me encanta tu cabello?
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Mira, no me gusta más que a ti, y Dios sabe que ya hemos pasado por esto.
Те из вас кто незаконно подключился к кабельному уже в курсе что одна из вещей, которые мне нравится делать в своих шоу это жаловаться, понимаете.
¡ Los que pirateáis la señal de la tele por cable conoceréis el hecho de que una de las cosas que me gusta hacer en mis espectáculos es quejarme! ¿ Sabéis?
Она уже мне нравится.
Ella me gusta.
Ну, знаешь, если мне... Да, знаешь, если я нахожу что-то, что мне нравится, я уже не могу с этим расстаться. Так и храню.
Bueno, ya sabes, si yo... encuentro algo que me gusta, me lo quedo, ya sabes, para siempre.
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
"Es elegante, mas no un tedioso lugar de moda" "los críticos dicen- -" - adoro esto -
Мне нравится Мэгги. Жаль, что я встретила ее уже давно.
También me agrada Maggie, desearía haberla conocido antes.
А вот это подарок от Лилы, ах, мне уже так нравится!
Y este es de Leela. Oh, adoro el lazo.
Скад, я не знаю, как и когда это произошло со мной, но мне уже не нравится быть плохой.
Se que creeras que estoy loca por lo que voy a decir Pero ser mala ya no se siente bien
Слушай, мне это нравится не больше твоего, но Шайенн уже почти 20.
Mira, no me gusta más que a ti, pero Shyanne casi tiene 20 años.
Мне он уже нравится.
Bueno, ya lo admiro.
Ты практически уже взрослый! Мне нравится так думать.
Eres prácticamente un hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]