Может и так tradutor Espanhol
4,370 parallel translation
Может и так.
Podría ser.
Ну может и так, можно и в отпуске их наснимать, понимаете к чему я?
Podría ser. Podrían ser de las vacaciones, ¿ sabe?
Может и так... но... Это не я сейчас под замком, а, милок?
Eso puede ser cierto... pero... no soy el que está en la perrera ahora, ¿ no es verdad, querido?
Может и так.
Sí, quizás.
Хорошо, может и так.
Esa es una posible entrada.
Не знаю, почему ты не перезваниваешь, и я задолбался натыкаться твою голосовую почту, так может все таки возьмешь трубку и скажешь "привет"?
Hola, Kaya. No sé por qué no me llamas y estoy harto de que me salte el buzón, así que, bueno, quizás quieras pensar en contestar y decir hola.
Так что, может тебе лучше вернуться к Эвелине и рассказать ему о сделке, пока я не передумал насчет тебя и не устроил ему шведский стол?
Entonces, ¿ por qué no vuelves corriendo a Evelyn y negocias un acuerdo antes de que de cambié de opinión sobre ti y le alegre el día a él?
Ну может сейчас это и так, ладно?
Quizá comenzó de esa forma, ¿ de acuerdo?
- Кэтрин, если Гейб чудовище, он будет жаждать крови, моей крови и я единственный, кто может остановить его, так?
- Catherine, si Gabe es una bestia, va a salir a por sangre, mi sangre, y soy el único que puede pararle, ¿ no?
Может быть, и это тоже не касается Винсента, но я сомневаюсь, что это так.
Y puede que Vincent sea diferente en eso también, pero lo dudo.
Скажем так, в мире, где наука, может создавать зверей, Вы не должны удивляться, узнав, что есть существуют создания и намного страшнее.
Digamos que en un mundo donde la ciencia puede crear bestias, no deberías estar sorprendido al enterarte de que hay cosas mucho peores afuera.
Может быть, перья имели отношения к его расследованию, так же, как и к моему.
Tal vez las plumas aparecieron en su investigación, Igual que minó.
Может Итан попросил сменить батарейку и что-то пошло не так.
Puede que Ethan pidiera una recarga y él lo hiciera mal.
Может ты и не хочешь в это верить, друг, но ты погряз в этом дерьме так же глубоко, как все остальные.
Y puede que no te lo quieras creer, amigo, pero tú estás tan metido en esta mierda como el resto de nosotros.
Может, и так, но они уже твои.
Tal vez no necesites mi dinero, pero lo tienes.
Может, это и так.
Quizá lo hace.
единственный выход пережить это, Ханна, это пережить это вместе я думаю, в эти моменты так круто снимать, насколько сильна может быть компания девочки и ее подруг, потому что она так сильна.
El único modo de hacer que Hanna pase por esto es hacerlo juntas. Creo que en esos momentos, es tan bonito enseñar como de fuertes pueden ser los lazos que una chica tiene con sus amigas, porque son muy fuertes.
- Привет. Чувак, когда это ты успел заполучить нового соседа? Если кто-то и может перейти болото, так это точно я.
¿ Qué hay de comer? Jordi, este es Dash.
Может, и так, но он любит руководить людьми.
Ya, pero le encanta organizar a la gente.
- Так может быть, стоит просто расслабиться? И тогда будет, о чём писать.
Bueno, quizá deberías intentar vivir un poco... y entonces tendrás algo sobre lo que escribir.
Он выбирает такие места, где... где данные хранятся долгое время и есть возможность выложить их в сеть, так что, может, у подрывника есть секрет, который он тщательно скрывет, и собирается поднять на воздух весь город, чтобы уничтожить свой секрет?
Él está tomando un vistazo a sitios donde... datos se almacenan a largo plazo y la posibilidad de distribuirlo en línea, así que quizás el bombardero y ; s tiene un secreto él no y ; t quiere salir y él está dispuesto a soplar hasta la ciudad para borrarlo.
- Потому, что им нужно обеспечение, а у тебя нет ни машины, ни дома, чтобы заложить, да и полиция не может выпустить её под залог, так что это не вариант.
- Porque piden garantías... No tienes una casa o un auto para hipotecar... y la Policía no la pagará, así que eso está descartado.
Может быть и так, но мне хотелось передать ощущение настоящей Тайной вечери, не просто позднего перекуса или последнего приёма пищи, а настоящей праматери Тайных вечерь.
Sí, pero quería que fuera una verdadera Última Cena, no solo un último tentempié o una última comida. Sino una Última Cena con todas las letras.
Может быть, все именно так и должно быть.
Tal vez esta es la forma que debería ser.
Через два месяца оказывается на прозекторском ложе, как и его бомба, и никто не может так или иначе истолковать документацию из вашего ведомства.
Dos meses después, está tumbado en una mesa de autopsias, igual que su bomba, y nadie puede sacar en claro... nada de los documentos que aparecen en su oficina.
Вообще-то... может, не так и слабо.
De hecho... quizás sí pueda.
Может так и есть.
Quizá lo tenga.
Так что, может, его карьеру можно и принести в жертву.
Así, tal vez su carrera vale la pena el sacrificio.
Ну не знаю, может и одевайтесь так.
No sé, quizás deberían vestirse así.
Потому что еда и сахар имеют очень сильную эмоциональную составляющую, так что мы должны исцелить себя эмоционально, и мы должны пройти через то что может быть оказаться не очень приятными ощущениями чтобы избавится от этого.
Porque la comida y el azúcar tiene un fuerte componente emocional, entonces tenemos que curarnos a nosotros mismos emocionalmente y tenemos que ir a través de lo que podría ser una experiencia perturbadora o una experiencia incómoda o incluso incómodo saliendo de ella.
Так, может мы и в лабиринте.
Quizá estemos en un laberinto.
Как так вышло, что человек может расстрелять целый магазин, убить маленького мальчика и после этого носить значок маршала?
¿ Cómo es que un hombre que dispara en una tienda y mata a un joven termina llevando una placa de alguacil?
Она родила 5-8 дней назад, и ей сделали эпизиотомию, так что, может, это поможет установить её личность.
Ella dio a luz hace tal vez cinco días, y tuvo una episiotomía, eso tal vez ayude a identificarla.
Мистер и мистер Магуаер объединили свою сперму, так что любой из них может быть отцом малыша.
Maguire combinaron su semen, así que los dos pueden ser el padre.
Может быть, но ты и так слишком много на себя взвалила.
- Sí, pero ya estás haciendo malabares.
Так, может, барон - и не барон вовсе.
Así que tal vez el Barón, no es un Barón en lo absoluto.
Так вот, если эти вещи связаны с Викторией и если мы сможем найти злоумышленника, мы сможем взять ее на законных основаниях и, может быть, даже спасти Шарлотту.
Ahora, si esto está vinculado a Victoria y si podemos encontrar al intruso, podemos acabar con ella legítimamente y tal vez incluso salvar a Charlotte.
Здорово, конечно, что у вас будет свидание, но, может, не стоит так открыто сообщать, что ты сидишь дома, и тебе нечем заняться.
Mira, es genial... que estéis saliendo, pero quizás no deberías hacerlo parecer como si te sentaras en casa sin nada que hacer.
Так, может, зайдешь и расскажешь сама?
Así que, ¿ por qué no te adelantas y se lo cuentas?
Если кто и может выяснить, кто его подставил, так это он.
Si alguien podía descubrir quién lo incriminó, puede.
Он твой старший офицер Так что он может и будет приказывать тебе
Es tu oficial superior, así que puede ordenarte y lo hará.
Так может, и мы параллельно начнём его допрашивать?
De acuerdo, ¿ qué pasaría si mientras lo hace, empezamos a tomarle declaración a él?
Все было так хреново, и, наверное, я подумал, что если сегодня справлюсь, может, это придаст мне сил, чтобы начать исправлять свою жизнь.
las cosas han en mal estado, y supongo que pensamiento si podía hacer un buen trabajo hoy, quizá yo tendría el impulso - para conseguir mi mierda de nuevo en marcha.
И единственная вещь, хуже чем быть так долго под прикрытием, это когда тебя отзывают, когда ты не закончил, так что может нам стоит посмотреть что мы узнаем. Идет?
Y lo único peor que estar infiltrado tanto tiempo... es que te saquen antes de que termines... así que, antes deberíamos ver lo lejos que podemos llegar. ¿ Trato hecho?
Так как, насколько мне известно, ни о какой семье и речи быть не может.
Dado que, por lo que puedo decir, ¿ no tienes una familia para hablar de ella?
- Ну, так может вам нужно перестать жалеть и начать что-то делать?
- Bueno, quizá tienes que dejar de sentirlo y hacer algo al respecto.
Может, лейтенант Тао сможет сделать так, чтобы ты поехал в колледж и на полставки остался в шоу.
Tal vez el teniente Tao podría idear un plan en el que pudieras ir a la universidad y trabajar en la serie a media jornada.
И уход оттуда может казаться сильным изменением в жизни, но это совсем не так.
Y marcharse puede que parezca un gran cambio, pero en realidad no lo es.
И, может быть, это справедливо, может, так мы и поступаем с другими каждый раз, но... я не чувствую справедливости.
Y-y quizás fue justo ; quizás es lo que nos hacemos entre nosotros todo el tiempo, pero... no lo sentí justo.
Если человечество и сможет нас спасти, преодалев раны и слабости моей души, это может стать частью сражения, которого я так страшусь.
Si la humanidad es la que nos puede salvar, entonces la superación de los daños y la debilidad en mi naturaleza, eso podría ser la parte de esta batalla que más he temido.
Может всё так, как она и сказала.
Tal vez sea por lo que dijo.
может и нет 446
может из 96
может и да 17
может и стоит 22
может и есть 34
может и больше 32
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
и так или иначе 16
может из 96
может и да 17
может и стоит 22
может и есть 34
может и больше 32
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
и так или иначе 16
и так каждый день 39
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так далее и тому подобное 26
и так всегда 45
и так будет всегда 66
и так же 66
и такие 21
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так далее и тому подобное 26
и так всегда 45
и так будет всегда 66
и так же 66
и такие 21
и такая 18
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и также 55
и такой 58
и так было всегда 42
и так ясно 20
и так хорошо 49
и так будет 21
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и также 55
и такой 58
и так было всегда 42
и так ясно 20
и так хорошо 49
и так будет 21