English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы верим

Мы верим tradutor Espanhol

1,025 parallel translation
Как только мы верим в реальность данной ситуации, мы подчиняемся ее законам.
Una vez que creemos en la realidad de una situación particular seguimos sus reglas.
Нет. Я не могу позволить тебе это взять вне зависимости от того, насколько мы верим друг другу.
No te permitiré que lo tengas por mucho que confiemos el uno en el otro.
Наоборот, мы верим в возможность мирных изменений общества.
Al contrario, pensamos... que es posible transformar la sociedad por medios pacíficos.
И мы верим в него.
Y nuestra fe en el Señor.
Мы верим, что союз различных культур может быть подобен букету цветов.
Pensamos que la reunión de etnias diferentes... puede tener tanta belleza como un ramo de flores.
Мы верим... что когда человеческая жизнь кончается... душа возвращается в деревья, в воздух... в огонь, в воду, в животных.
Creemos que cuando la vida humana se acaba, el alma regresa a los árboles, al aire, al fuego, al agua, a los animales.
Я сказала вам то, во что мы верим.
Ya se lo he dicho, eso es lo que creemos.
Мы верим в бога.
En Dios confiamos -
Видите, мы верим, что Даврос изменил направление нашего исследования кое во что аморальное, злое.
Veréis, creemos que Davros ha cambiado la dirección... de nuestras investigaciones en algo que es... inmoral.
Фактически, все качества, в которые мы верим, являются существенными в нас самих.
De hecho, todas la cualidades que creemos que son esenciales en nosotros mismos.
Папа говорит, мы верим.
Papá dice que sí.
Я хочу сказать, мы верим в Бога, так что... Ладно?
Creemos en Dios, así que... ¿ Vale?
Мы верим, что каждый человек находится в конфликте с собой.
Es nuestra creencia de que cada hombre está en guerra consigo mismo.
Если мы верим, что бог создал рациональный мир, то необходимо верить...
Si creemos que Dios creó este mundo racional entonces es perfectamente posible que... ¿ Quién es esa horrible gente?
Мы верим, что должны обратиться к Господу и сказать,
Creemos que debemos dirigirnos a Nuestro Dios y decir,
"мы, евреи", "мы верим, что всё"
Y se refería a : "Nosotros, los árabes, nosotros, los judíos."
НАДПИСЬ : В бога мы верим, остальные платят наличными
"Confiamos en Dios Todos los Demás Pagan en Efectivo"
Видите ли, мы верим, что...
Veréis, nosotros creemos...
Доктор Вэнкмэн, мы верим в цели и наука должна служить человечеству. Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку.
- Dr. Venkman... creemos que el propósito de la ciencia es ayudar a la humanidad... ustedes creen que la ciencia es un juego.
Мы верим ему.
Se puede confiar en él.
Поэтому после Бога мы верим в вас.
Por esta razón, ante Dios, confiamos en vosotros.
Да всё нормально. Мы верим, что ты пробежишь марафон.
Vale, nos creemos que estés corriendo el maratón.
Мы другие, и мы верим.
Somos diferentes. Pero podemos mucho.
Раз мы верим в бога, то он существует... Это же очевидно.
Desde el momento que tenemos conciencia de Dios, existe.
Цинизм исчез, Мы верим в наших вождей,
El viejo cinismo ya no existe. Confiamos en nuestros líderes.
Вся проблема с химчистками в том что мы верим в то, что это возможно.
El problema del lavado en seco es que creemos que en realidad es posible.
Мы верим в тебя, Гомер.
Nosotros creemos en ti.
Мы верим в анархию!
- ¡ Creemos en la anarquía!
Нам нужен кто-то, кому мы верим.
Tiene que ser alguien de confianza.
Мы кому попало не верим, знаешь ли.
No podemos confiar en cualquiera, ¿ sabes?
Мы серьезно верим, что лучший способ предотвратить это... так это принести нашему Богу Солнца и Богине Садов... самую большую жертву, на которую мы способны.
Tenemos la certeza de que la mejor manera de evitarlo es ofrecer a nuestro dios del Sol y a la diosa de nuestros huertos el sacrificio más aceptable que tenemos en nuestro poder.
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика.
Por creer en eso, le concedemos un raro don estos días... La muerte de un mártir.
Что мы, не верим тебе?
¿ No te creemos?
Это оттого, что мы природе, что в нас, не верим.
Es porque no creemos en la naturaleza que llevamos dentro.
Мы не особо верим в это.
Suena a excusa.
Мы здесь потому, что верим в то, что вы делаете, что вы нам показываете.
Lo hacemos porque creemos en usted... creemos de verdad en lo que está haciendo... Puede confiar en nosotros.
Мы служим Зоанону и присматриваем за святынями, мы охраняем эту башню от дикарей, мы отрицаем плоть, потому что верим, что только разумом мы можем приобщиться к Зоанону.
Servimos a Xoanon y atendemos... los lugares sagrados. Protegemos su torre de los salvajes. Negamos la carne para que nuestra mente encuentre comunión con Xoanon.
Мы не верим его, но хорошо бы, если бы вы рассказали, что произошло на самом деле.
Sé que no es cierto, pero ayudaría si pudieras decirme lo que sucedió.
Мы тебе не верим.
Eso no nos convencerá.
Мы не верим правительству и проводимой им политике, особенно не верим министру обороны.
Hemos perdido la fe en el gobierno, especialmente en el Ministro de Defensa.
Именно. Более того, поскольку мы не верим во всю эту паписткую шумиху, мы можем предохраняться.
- Y lo que es más, como no creemos... en todas esas tonterías papistas, podemos tomar precauciones.
Большое спасибо, мы вам верим.
- No, gracias. Le creemos.
Между ними есть различия в том, как именно это произойдет, но мы все верим в Мессию, который обрушит гнев Божий... на мир.
Hay diferencias entre ellas en cuanto a cómo ocurrirá pero todos creemos en un Mesías que dejará caer la cólera divina sobre el mundo.
А что теперь, мы подозреваемым верим больше, чем полицейским?
¿ Le creen a los sospechosos y no a los policías?
- Мы не верим тебе, парень.
No queda mucho tiempo.
Мы не верим в бога!
- ¡ No creemos en Dios!
В которого мы не верим...
- En quien no creemos.
Значит, мы не верим и в анархию!
De hecho, ¡ no creemos en la anarquía!
Мы не верим в анархию!
¡ No creemos en la anarquía!
Мы идем за Гастоном потому, что верим ему!
Contamos con Gastón para vencer
Мы не верим в то, что Кирк мог убить канцлера высшего совета.
No puede creer que James Kirk... asesinó al canciller de Alto Mando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]