Мы веселились tradutor Espanhol
132 parallel translation
Я люблю старые времена. Помнишь, как мы веселились, когда были бедными?
Como en los viejos tiempos, que nos divertíamos sin blanca.
- Что мы веселились.
- Que nos divertimos.
Помнишь, как мы веселились прошлой ночью?
¿ Te acuerdas cómo nos reíamos la otra noche?
Раньше мы веселились, гуляя после школы.
Antes nos divertíamos paseando al salir del colegio.
Ну, в ту незабываемую ночь, когда мы веселились в замке....
¿ Recuerdas esa noche inolvidable que nos unimos al club del castillo?
Мы веселились, ходили на танцы.
Nos divertíamos, íbamos a bailar.
Помнишь, как мы веселились в прошлом году, глядя на всех этих малышей в костюмах?
¿ Recuerdas lo bien que lo pasamos el año pasado...? ¿ Viendo a todos esos niños en sus disfraces?
Мы веселились, а они все испортили.
- Nos divertíamos tanto. - Ellos Io arruinaron.
Пока мы веселились, они трудились в поте лица!
Trabajaron tan duro mientras nos divertíamos tanto!
Мы веселились, сюрприз для моего парня в Рождество.
Se supondría que sería divertido- - un pequeño y divertido regalo de navidad para mi novio.
Мы веселились
¡ Nos estábamos divirtiendo!
Я показывала Берту, как мы веселились на вечеринке.
Le estaba mostrando a Burt cómo lo hacíamos en el Palace.
Мы веселились.
- Nos estábamos divirtiendo.
Мы веселились.
Nos divertimos.
В Атланте я не воздействовал на тебя, потому что мы веселились.
No te hipnoticé en Atlanta porque nos estábamos divirtiendo.
Как мы веселились.
Nos divertimos, ¿ no es así?
Я кое с кем познакомилась, мы веселились.
Conocí a alguien, nos divertimos.
- Как мы веселились...
Nos divertimos mucho.
Я помню, как мы там веселились.
Me acuerdo de ese pabellón, lo pasamos bien allí.
За эти шесть лет мы плакали, смеялись, веселились, познавали вкус побед и поражений.
Estos seis años hemos llorado, hemos reído, nos hemos divertido. Probamos el sabor de una paliza.
Ну мы и веселились.
Estábamos de fiesta.
Разве мы не веселились вместе так же?
Verás, yo quiero... yo quiero a este pequeño!
Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это :
Nosotras en casa tratando de adivinar los dedos de Joey y ustedes en una fiesta, divirtiéndose y
Мы вместе отлично веселились.
Bromeábamos mucho juntos.
Мы так веселились.
Nos divertíamos tanto.
Я ходил на Вудсток. Мы с парнями раньше много веселились.
Los muchachos y yo nos divertimos.
Мы вместе веселились и были счастливы!
Y nos reímos y fuimos felices juntos.
Мы с Ольгой всю ночь веселились на вечеринке Королевской Шекспировской компании.
Olga y yo subieron hasta la madrugada en una fiesta para la Royal Shakespeare Company.
Разве мы не веселились вместе так же?
¿ Tampoco nos la pasamos bien?
- Мы веселились с ними. - Теперь они погрязли в своих причудах.
Ahora siguen cualquier nueva moda.
- Больше я тебе не верю. - Но мы же веселились.
Haremos algo que me parece divertido.
- Да мы просто веселились.
- Sólo pasábamos un buen rato.
Мы просто веселились
Sólo nos estábamos divirtiendo.
Мы так веселились с ней здесь, надо сказать.
Nos reíamos tanto con ella.
Мы много веселились.
Solíamos divertirnos mucho.
Ради бога, мы триста лет не веселились!
¡ Nosotros solo buscábamos diversión!
Мы с Рори идем на маленькую прогулку, а мы с вами так непристойно веселились, что я забыла о времени.
Rory y yo tenemos una pequeña salida, y estábamos teniendo tanta diversión sucia que olvidé la hora.
Ты знаешь, мы просто веселились.
Sabes, solo estábamos divirtiéndonos- - Entreteniendo a la gente.
Мы приходили сюда и веселились каждую неделю. Мы были друзьями.
Veníamos aquí cada semana y nos divertíamos éramos amigos.
Мы хотим, чтобы наши дети веселились, но давайте посмотрим правде в глаза. Если мы не будем за ними присматривать, кто знает, в какие неприятности они попадут?
Queremos que nuestros hijos se diviertan, pero reconozcámoslo si no los vigilamos de cerca sabe Dios los problemas en los que se podrán meter.
Мы просто веселились, совершали сумасшедшие поступки.
Sólo estábamos divirtiéndonos un poco, cometiendo unas locuras.
Мы все просто отдыхали, веселились.
Estábamos pasándola bien, divirtiéndonos.
Мы просто веселились. И я просто...
Nos estábamos divirtiendo y yo sólo...
И так же он должен быть в браке потому что это очень весело, Бог не хотел бы что бы мы много веселились в молодости или со многими разными людьми
También se supone que debe reservarse al matrimonio porque... es tan divertido que Dios no quiere que nos divirtamos tanto, tan jóvenes o con diferentes personas.
Помнишь, как мы тогда веселились?
¿ Recuerdas lo divertido que había en aquel entonces?
Мы же так веселились когда-то, помнишь?
Vamos, solíamos divertirnos, ¿ recuerdas?
- Мы так веселились!
- Nos divertimos mucho.
Старый плавательный бассейн, помнишь, как мы тут веселились?
Caray, la antigua piscina de clavados. ¿ Recuerdas cómo nos divertíamos aquí?
Да, мы здорово веселились.
Sí, nos divertíamos mucho.
Я сложил его днем раньше, так что мы его лишь подожгли и веселились.
Lo preparé la noche anterior para que fuera sólo tirar la cerilla y disfrutar.
Я знаю, мы много веселились с твоим отцом, когда были молодыми, но мы были осторожны.
Lo sé, yo tuve mucha diversión con tu padre, cuando éramos jóvenes pero teníamos cuidado.
веселились 21
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36
мы ведь друзья 57
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36
мы ведь друзья 57