English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы вернемся завтра

Мы вернемся завтра tradutor Espanhol

95 parallel translation
- Мы вернемся завтра, спасибо.
Muchas gracias.
- Мы вернемся завтра.
Volveremos mañana.
- Мы вернемся завтра, на закате.
- Volveremos mañana, en la puesta de sol.
Надеюсь я смогу сделать вас таким же счастливым... когда мы вернемся завтра в Дананг
Espero poder hacerle así de feliz... cuando vayamos mañana a Danang.
Мы вернемся завтра вечером.
Regresaremos mañana por la noche.
Солнышко, мы вернемся завтра. Я обещаю.
Volveremos otro día, te lo prometo.
- Мы вернемся завтра.
- Volveremos mañana.
Ну так мы вернемся завтра?
- ¿ Entonces volvemos mañana?
Мы вернемся завтра.
Volveremos mañana
Мы вернемся завтра утром, если это удобно.
Volveremos mañana por la mañana si les parece bien.
Мы вернемся завтра.
Regresamos mañana.
Мы вернемся завтра.
Volveremos mañana.
Мы вернемся завтра утром.
Vamos.
Дорогая. Гарвей и я, мы уже завтра вернёмся, ведь теперь мы точно знаем их местонахождение.
Pero, querida, Garvay y yo podemos estar de vuelta mañana, ahora que él sabe exactamente dónde está el poblado.
- Мы вернемся завтра
- Regresaremos por la mañana, señor.
И вы сказали ей, что мы завтра вернемся в Англию?
¿ Y le ha dicho que vamos a regresar a Inglaterra por la mañana?
Мы вернемся к этому завтра.
Podrá discutir el tema mañana.
Уже заполночь, мы в дороге... Вернемся завтра утром.
Pasada la medianoche, estamos en la carretera, estaremos de vuelta mañana temprano.
Ну раз так, может мы вернёмся завтра?
Si es tan buena idea, entonces regresemos mañana.
Поскольку предложение не поддержано, а повестка утверждена предлагается перерыв до конца дня а мы соберемся здесь завтра в 9 и вернемся к этому.
Viendo que la moción no es secundada, y el resto de la agenda se ha tratado... recomiendo que levantemos la sesión por el resto del día... y reunirnos de nuevo mañana a las 9 y volver a intentarlo.
Мы вернёмся завтра.
- Les visitaremos mañana.
Может, мы вернемся сюда завтра?
Quizá deberíamos dejar todo y regresar mañana.
Завтра утром мы вернемся, чтобы проститься с ним.
Mañana por la mañana lo retocaremos.
Мы вернемся завтра.
- Volveremos mañana.
Ну, тогда мы встанем завтра утром, соберём вещи, сядем на утренний самолёт,.. ... около половины третьего вернёмся в офис и повесимся в уборной на своих галстуках.
Lo que haremos es levantarnos temprano, empacar, desayunar, volar a casa deambular por la oficina hasta pasadas las 2 : 00 y luego colgarnos con las corbatas en el baño.
Если мы начнем говорить, то завтра мы вернёмся в школу в той же ситуации.
Si empezamos a hablar, volveremos mañana a la escuela en la misma situación.
Мы отпустим машину в Эренделе, вернёмся завтра, утренним поездом.
Devolveremos el coche en Arundel y mañana cogeremos un tren.
Я увижу их завтра в полдень, и потом мы вернемся.
Los iré a buscar mañana al mediodía, entonces estarán de vuelta.
И все же я так счастлива, что завтра мы вернемся домой.
Pero seré incluso más feliz cuando vuelva a casa. A Helstone.
Сегодня вечером я и ваша тетя собираемся навестить одних друзей... и до завтра мы не вернемся.
Esta noche, tu tía y yo vamos a visitar a unos amigos y no volveremos hasta mañana.
Мы вернёмся завтра.
Volvemos mañana.
Можешь остаться там - завтра мы всё равно вернёмся.
Y quédese con ellos, volvemos mañana.
Завтра мы вернемся к реальности. Но, сейчас Это просто мы.
Mañana, volveremos a la realidad, pero por ahora sólo estamos nosotros.
Что, если мы вернёмся завтра?
¿ Y si volviéramos mañana?
- Мы вернёмся завтра ночью. Давай. Транспорт ждать не будет.
- Regresaremos esta noche.
Ладно, мы вернемся сюда завтра и посмотрим в округе?
De acuerdo, volveremos mañana a ver si ya están aquí, ¿ sí?
Мы сделаем это завтра, когда мы с мамой вернемся, Альфредо.
Lo haremos mañana cuando mami y yo hayamos vuelto, Alfredo.
А завтра мы вернемся.
Estaremos aquí mañana.
Голосование пройдет завтра в твою пользу и мы вернемся туда, где были неделю назад.
El voto de mañana seguirá a tu manera y volvemos a donde estábamos hace una semana.
У Вас есть все необходимое? Завтра мы вернемся.
Volveremos mañana.
Ложись. Я уверена, уже завтра мы вернемся.
Así que por qué no te recuestas y estaremos de vuelta por la mañana.
Завтра утром мы сюда вернемся.
Volvemos mañana a primera hora.
Мы вернемся навестить тебя завтра.
Regresaremos mañana para visitarte.
Но завтра мы снова вернёмся в суд и, если мне придётся взять предписание суда...
Pero debemos estar de regreso en la corte mañana, y si tengo que conseguir una orden de la corte...
Мы завтра вернемся в магазин
Bueno, devuélvelo a la tienda mañana.
Завтра мы с тобой вернемся к обычным делам.
Mañana, tú y yo Volvemos al trabajo como siempre
Обещай, что мы вернемся к этому завтра. Обещаю.
No, yo... prométeme que seguiremos con esto mañana.
Отец ничего не заподозрит. А завтра мы вернёмся сюда уже с ключами.
- Cálmate, lo buscaremos mañana cuando tengamos las llaves.
Завтра утром, мы вернемся.
Volveremos, mañana por la mañana.
А завтра мы вернемся в Лондон.
Y mañana volveremos a Londres.
Да, мы выезжаем завтра и не вернемся до 21-ого.
Sí, nos vamos mañana y no regresamos hasta el 21.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]