English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы встретимся позже

Мы встретимся позже tradutor Espanhol

31 parallel translation
Мы встретимся позже, днем, в "Мелетти".
Nos vemos más tarde, al mediodía, en el Meletti.
Возможно, мы встретимся позже, а может - никогда.
Nos encontraremos mas tarde. Sino, más nunca lo veré, Julien.
Мы встретимся позже.
Tú, ya verás.
То есть мы встретимся позже?
¿ Nos vemos más tarde?
Мы встретимся позже?
- ¿ Nos encontramos luego?
- Нет, мы встретимся позже.
No, lo veré más tarde.
А ты иди, развлекайся, и мы встретимся позже.
Pero ve y diviértete, y te veré más tarde. ¿ De acuerdo?
- Мы встретимся позже. - Отлично.
Quedaremos después.
Тогда, если вы уже решили... мы встретимся позже.
Luego, si tienes ganas, nos vemos después. ¿ De acuerdo?
Я думал, мы встретимся позже.
Pensé que no nos reuniríamos hasta más tarde.
Мы встретимся позже.
Vamos a vernos más tarde.
Мы встретимся позже.
Nos vemos después chicos.
Да, мы встретимся позже, что очень хорошо.
Sí. Puede verme luego, lo cual es fantástico.
Я думала, мы встретимся позже у тебя.
Pensaba que habíamos quedado después en tu casa.
Ничего, если мы встретимся позже в твоей комнате в общежитии?
¿ Te parece bien si nos vemos luego en tu cuarto?
Мы встретимся позже?
¿ Podemos vernos más tarde?
Может, мы встретимся позже? Ты мог бы помочь мне с пятистопным ямбом.
Tal vez podríamos salir juntos después para que me ayudes con mi pentámetro yámbico.
Прости меня. Мы еще встретимся позже.
- Perdona, ya te veré.
Мы встретимся с вами позже.
- Hasta luego. - Magnífico, magnífico.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Te llamaré luego, quedamos y hablamos, ¿ vale?
- Мы встретимся с тобой позже.
- Nos veremos luego.
А может, мы позже встретимся и выпьем?
¿ Y luego? ¿ Nos tomamos una copa?
Мы с ним чуть позже встретимся.
Lo veremos más tarde.
Мы позже встретимся в одном из них.
Nos encontraremos en alguno de ellos.
Я сказала Саре разделиться, мы встретимся для отхода позже.
Le dije a Sarah que nos separáramos, nos reuniríamos después en el escape.
До моего отъезда из Ирландии мы договорились, что встретимся позже.
Antes de irme de Irlanda, pactamos que nos volveríamos a ver.
Мы с Ритой встретимся с вами позже.
Rita y yo los veremos más tarde.
Посмотрим, что мы сможем найти, встретимся позже.
A ver lo que averiguamos. Nos vemos luego.
Мы сделаем наши дела, а потом встретимся немного позже.
Haremos cada uno lo suyo un rato y luego nos encontramos.
Но мы обязательно встретимся позже.
Pero podríamos pasar el rato después.
Что скажешь, если мы позже встретимся у "Попа"
¿ Qué te parece si nos vemos más tarde en

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]