Мы встретимся снова tradutor Espanhol
264 parallel translation
Чтобы увериться, что мы встретимся снова, мне бы хотелось знать ваше имя - нынешнее.
Si coincidimos otra vez, querría saber su nombre, el actual.
Мы встретимся снова.
De nuevo nos encontraremos y más fuertes seremos
- Итак, когда мы встретимся снова?
- ¿ No me dirás cuándo nos vemos?
Мы встретимся снова.
Volveremos a vernos.
Прощай, надеюсь мы встретимся снова.
¡ Adiós nos volveremos a encontrar!
Мы встретимся снова!
Hasta otro día.
Скоро мы встретимся снова, чтобы обсудить ваше... вознаграждение.
Volveremos a vernos muy pronto para discutir su... remuneración.
Кто знает, когда мы встретимся снова. Пиши мне письма.
- Quién sabe cuándo nos volveremos a ver...
Я не уверена, что мы встретимся снова.
No estoy segura de que debamos volver a vernos.
- Надеюсь, мы встретимся снова.
- Espero que nos encontremos otra vez.
Не на корабле мы встретимся снова, Эбигейл а в аду.
No es en un barco donde nos volveremos a ver, Abigail sino en el infierno.
Мы встретимся снова, Деленн.
Te veré otra vez, Delenn.
И, кто знает, может, когда-нибудь мы встретимся снова.
- ¿ Quién sabe? - ¿ Quizás nos conozcamos algún día?
Сомневаюсь, что мы встретимся снова.
Adiós. Dudo que volvamos a vernos.
Если это будет так, возможно, мы встретимся снова в Вене.
Si lo logras, tal vez nos reencontremos en Viena.
Я понимаю, я обещаю - мы встретимся снова, никаких "если", никаких "вдруг"...
Sólo es un condón usado, o dos. Además, el apartamento es muy pequeño para los tres, y ese edificio es como el colegio mayor gay.
А, мы несомненно встретимся снова, Кат.
Seguro que volveremos a vernos.
Я всегда знал, что однажды мы снова встретимся, но даже представить себе не мог, что всё будет так.
Siempre supe que un día volveríamos a encontrarnos, pero nunca imaginé que sería así.
Я узнаю этот герб, если мы снова встретимся.
Pero llevaba un dragón sobre su escudo. Lo reconoceré por eso, si volvemos a vernos. - ¿ Por qué desapareció, señor?
- Пока, мы не встретимся снова!
Adiós, Claudia.
Сейчас я схожу за ними, а вечером мы снова встретимся.
Ahora voy por él y en la noche nos vemos.
Сообщите им нашу тактическую ситуацию. Сообщите им, что этот корабль берет на себя ликвидацию существа. Мы снова встретимся...
Infórmeles nuestra situación táctica y dígales que esta nave se dedicará a eliminar a la criatura.
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся в аду
Plumas de madera y plumas de hierro. Lo veremos otra vez en el infierno.
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся в...
Plumas de madera y plumas de hierro Nos veremos de nuevo en...
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся а аду
Plumas de madera y plumas de hierro Lo veremos otra vez en el infierno
Мы снова встретимся в послепасхальный понедельник.
"Nos veremos de nuevo el Lunes de Pascua"
- Вот как? ... зная, что мы снова встретимся через полчаса...
... sabiendo que nos encontraríamos dentro de media hora...
Когда мы снова встретимся?
¿ Cuándo volveremos a vernos?
Я понимаю, это неподходящее время... но я просто подумал... а что будет в понедельник? Когда мы снова встретимся.
Sé que es un momento raro, pero me preguntaba... qué nos ocurrirá el lunes... cuando estemos todos juntos otra vez.
Не думаю, что мы снова встретимся
No creo que nos volvamos a ver.
Я знал, что мы снова встретимся, Колтон.
Sabía que tenía gancho, Colton. ¿ Lo pillas?
Не думаю, что мы снова встретимся.
No creo que nos volvamos a ver.
Удачи, мы несомненно встретимся снова в " Космоболы II :
Si Dios quiere, todos nos volveremos a ver... en S.O.S Un Loco Suelto en el Espacio 2 :
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Antes de asumir nuestros respectivos papeles en este drama permanente solo déjame decir que cuando estas frágiles sombras que habitamos ahora hayan dejado el escenario nos reuniremos y levantaremos una copa juntos de nuevo en Valhalla.
Гарри, когда Альберт закончит дела в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", мы снова встретимся все вместе в твоём офисе.
Cuando Albert acabe en el Great Northern, nos veremos en la estación.
Но мы скоро снова встретимся.
Pero, nos volveremos a encontrar pronto.
Мы снова встретимся.
Pronto nos volveremos a encontrar.
Наслаждайся прогулкой с конем пока мы снова не встретимся.
Así que hasta que nos encontremos otra vez ten un buen viaje.
- Когда мы снова встретимся?
¿ Cuándo nos volvemos a ver?
Я надеюсь мы снова неожиданно встретимся.
Espero que volvamos a encontrarnos de improviso.
Скажите другим, что мы снова встретимся здесь через семь дней.
Di a los demás que nos volveremos a reunir aquí dentro de 7 días.
Мы снова встретимся после смерти?
¿ Crees que volveremos a encontrarnos... después de morir?
Мы снова встретимся.
Nos encontraremos de nuevo.
Мы снова встретимся завтра в 10 утра.
Les emplazamos para mañana a las 10 horas.
Мы снова встретимся завтра в 10 утра.
Los volveremos a llamar mañana a las 10am.
В таком случае мы никогда не встретимся и ты снова будешь первым помощником Апофиса.
Entonces, nunca te conoceríamos, y tú vuelves a ser primer ministro de Apofis.
Но я совсем не думала, что мы снова с ним встретимся.
Pero no Pensé que lo volvería a ver, "Yo..." Era uno de esos tipos que sólo ves un momento,
Через 470 лет я снова найду твою фотографию, прибуду в это время, мы снова встретимся на скамейке в парке, влюбимся, и если до завтрашнего дня мы ничего не предпримем, ты погибнешь.
Dentro de 470 años hallaré tu foto. Volveré aquí. Nos volveremos a conocer en ese banco y nos enamoraremos.
Я знаю, что потом мы снова встретимся.
Sólo con saber que voy a verte.
Но я всегда верила, что однажды мы снова встретимся.
Pero yo siempre creí que algun día me reuniría con él.
Мы встретимся, как только будет безопасно снова вернуться на борт.
Nos reuniremos tan pronto como sea seguro volver a bordo.
мы встретимся 50
мы встретимся позже 18
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
мы встретимся позже 18
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
мы все знаем 643
снова он 33
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76