Мы делаем успехи tradutor Espanhol
46 parallel translation
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Bien, estamos progresando bastante, pero cada segundo cuenta en este rescate, y seguro que sus oyentes me perdonarán... así como el Sr. Smollett, si regresa a su puesto en la taladradora.
Мы делаем успехи, как я посмотрю.
Hacemos rápidos progresos, por lo que veo.
- Превосходно. Мы делаем успехи.
estupendo. hacemos progresos.
- Песня стала для нас большим шагом вперед. Мы делаем успехи. - Песня стала для нас большим шагом вперед.
Mess Around fue un buen paso.
Мы делаем успехи.
Estamos progresando.
ѕослушайте, € знаю, что проблема кажетс € непреодолимой. Ќо мы делаем успехи.
Sé que el problema parece insuperable, pero estamos avanzando.
Пока мы делаем успехи.
Mientras que hagamos progresos.
Эбби, мы делаем успехи.
Estamos progresando, Abby.
Мы делаем успехи!
Hay que aflojarse.
Да, мы делаем успехи.
Sí. Nos estamos llevando bien.
Мы делаем успехи.
Estamos haciendo progresos.
Да, он говорит мы делаем успехи.
Bueno, dice que estamos haciendo progresos.
Ну, мы делаем успехи. Гарсия проследил за братьями до квартиры Савьера вчера вечером.
Bueno, estamos teniendo progresos con la pista de García los hermanos volvieron al apartamento de Zavier anoche.
Чувствую, мы делаем успехи.
Realmente siento que estamos haciendo progresos.
Да, мы делаем успехи.
Sí, ahora somos exitosas.
Ну вот, мы делаем успехи.
Muy bien, estamos avanzando.
Да, да, мы делаем успехи.
Sí, sí, estamos progresando.
Я думал, мы делаем успехи.
Creí que estábamos haciendo progresos.
Я сказал, что мы делаем успехи.
Digo que estamos progresando.
Мы делаем успехи.
Vamos progresando.
Кажется, мы делаем успехи.
Creo que estamos progresando.
Мы делаем успехи с вашим чрезмерным насилием?
¿ Estamos progresando en su problema con el uso excesivo de la fuerza?
Мы делаем успехи.
Han ido bien.
Мы делаем успехи, поэтому они взвинчивают цену.
Como lo estamos haciendo bien, quieren cobrarnos más. Genial, genial.
— Мы делаем успехи.
- Estamos haciendo progresos.
Мы делаем успехи.
Estamos teniendo progresos.
Мне показалось, что мы делаем большие успехи.
Pensaba que progresábamos.
Мы с Седьмой делаем успехи.
Siete y yo hemos hecho progresos.
Мы делаем успехи, потому что ты только что наорала на меня.
Estamos progresando.
Мы делаем успехи.
Estamos mejorando.
Что ж, хоть какие-то успехи мы делаем.
Bueno, eso es progreso... de algún tipo.
И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Sobre el pretexto que, de vez en cuando, él hace cosas buenas, vamos a dejar al chico metido allá en el fondo sin hacer nada.
МакГи и я, мы работаем над компом Ривкина, и, эмм, делаем неплохие успехи.
McGee y yo, hemos estado trabajando en el ordenador de Rivkin, y, um... lo estamos haciendo bastante bien.
Мы делаем значительные успехи.
Estamos haciendo excelentes progresos.
В смысле, раз уж мы делаем такие успехи, то сможем свалить отсюда пораньше.
En una de esas, acabamos antes.
Похоже, мы действительно делаем успехи.
Parece que estás progresando.
Теперь она видит разницу между предохранителем и защелкой магазина Мы делаем больше успехи.
Ahora, si pudiera aprender la diferencia entre la liberación de seguridad y la del cargador, estaremos haciendo un progreso real.
Потрясающе, мы делаем большие успехи.
Genial, vamos avanzando bastante.
Мы ведь делаем успехи.
Estamos progresando.
Мы делаем большие успехи в очищении окружающей среды и в восстановлении здорового и морального образа жизни.
Hemos hecho grandes avances limpiando el medio ambiente, y restaurando un estilo de vida saludable y moral.