Мы застряли здесь tradutor Espanhol
247 parallel translation
Ну, я думаю мы застряли здесь, пока...
Bueno, supongo que lo tendremos que aguantar aquí hasta que...
То есть, мы застряли здесь?
¿ Estamos varados aquí?
Раз уж мы застряли здесь, можем подождать и пока буря не пройдет.
Bueno dado que estamos atrapados aquí bien podríamos relajarnos hasta que pase la tormenta.
И мы застряли здесь с телевидением и тарелкой... бутербродов с солониной!
Está bien para algunos, no es así, señor? Y estamos atrapados aquí con una televisión y un plato de... Sándwiches Corned beef!
Если бы мы застряли здесь на всю оставшуюся жизнь, Бинро, я и то не смог бы все объяснить.
Incluso si nos quedásemos aquí el resto de nuestras vidas, Binro, no podría ni empezar a explicarlo.
Вы имеете в виду... Мы застряли здесь на корабле?
¿ Quiere decir... que estamos atrapados en esta nave?
Вот как все мы застряли здесь.
Así es como todos nos hemos quedado atrapados aquí.
Мы застряли здесь без двигателей деформации и без навигатора.
Estamos atrapados aquí sin motores warp ni navegador.
О, Боже, мы застряли здесь с ними.
Oh, Dios, ¿ estamos a merced de ellos?
Мы застряли здесь вместе!
Estamos atrapados aquí juntos, ¡ Cabrón!
Я думала, мы застряли здесь навсегда!
- Gracias a Dios. Pensé que estaríamos aquí por siempre.
А мы застряли здесь.
Pero estamos atorados aquí.
Наш корабль был поврежден, и мы застряли здесь, пока его не починим.
Nuestra nave se averió. No podemos irnos hasta repararla.
Мы застряли здесь.
Nos perdimos aquí.
Они уехали, а мы застряли здесь с лошадью, которая свое отскакала.
Con una camioneta plena de las relaciones Cheyenne caliente. Y estamos atrapados aquí con un caballo que se montaron con Lewis y Clark.
Пэйси, мы застряли здесь, потому что у тебя возникла срочная необходимость контроля над рождаемостью? Да.
¿ Nos quedamos encerrados porque te urgía comprar preservativos?
Мы втроем крепко застряли здесь - Лео, я и ты.
Somos tres personas sepultadas, Leo, usted y yo.
Кто-то забрал ее. А без лодки мы здесь застряли.
Alguien tiene que habérselo llevado.
Мы здесь застряли, капитан?
¿ Estamos varados aquí, Capitán?
Мы здесь застряли.
Estamos atrapados aquí.
Значит, мы здесь застряли. Прямо в гуще оккупационной кампании клингонов.
Así que estamos aislados, en medio de un ejercito de ocupación klingon.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Estoy encantado de tener visitas del planeta que tanto me entretiene.
Да, и мы застряли здесь.
La nave se ha ido.
Мы здесь застряли до утра.
Mejor Dicen que nos quedaremos aquí toda la noche
Мы тоже здесь застряли.
También estamos aquí varados.
Мы здесь застряли?
¿ Estamos varados aquí?
Мы опаздываем и мои родители ждут меня, а мы здесь застряли.
Mis padres me están esperando, y estamos atrapados aquí.
Я не хотела, чтобы мы здесь застряли в рождественскую ночь. И без папы.
No quise decir quedarnos atrapados en medio de la nada sin nuestro papí.
Ну пока, Чендлер Как удачно мы здесь застряли.
Bueno, adiós, Chandler. Tuve un gran apagón.
С тех пор мы здесь застряли.
Desde entonces estamos aquí metidos.
Вы имеете ввиду, что мы здесь застряли?
¿ Entonces no podemos salir de aquí?
Итак вы хотите сказать, что мы здесь застряли, не так ли?
Que esta diciendo? Estamos presos aqui, en medio de la nada?
Теперь мы здесь застряли.
¡ Estamos encerrados afuera!
Теперь мы здесь застряли, клингоны собираются, чтобы атаковать...
Ahora estamos aquí metidos y los klingons se preparan para atacar.
Я полагаю, мы здесь застряли с сухим пайком. Всё верно.
- Tenemos las raciones de campaña.
- То тогда мы тут надежно застряли, и все благодаря вам. Мы здесь, чтобы наблюдать.
Y nos fastidiamos juntos, gracias a Uds.
Мы все застряли здесь.
Oigan, estamos todos atorados aquí, ¿ de acuerdo?
Вирджиния, мы оба здесь застряли.
Virginia, los dos estamos en esto.
Мы здесь застряли до их приезда, Никс.
Atascados hasta que lleguen.
Мы бы не застряли здесь, если бы вы не восхищались видом.
No estaríamos varados en lo absoluto si no hubiera insistido en admirar la vista.
- Таким образом, мы здесь застряли, да?
- Así que estamos atrapados aquí ¿ eh?
- Мы что здесь застряли?
- ¿ Estamos atascados?
Ну, похоже, что мы оба застряли здесь на лето.
Parece que ambos pasaremos el verano aquí.
Мы тут немного застряли, по-моему, он знает, что ты здесь.
De todos modos, estás atrapada aquí, creo que sabe que estás en la casa.
Да! Мы здесь застряли!
Si, estamos atrapados.
Мы здесь застряли!
¡ Somos cuatro personas encerradas!
Мы с тобой застряли здесь навсегда.
Estamos atrapados en el espacio ahora, para siempre.
Черт, мы здесь застряли неизвестно где.
Lo somos en medio del algo el!
Творится история, а мы здесь застряли.
La historia pasa y nosotros atascados aquí.
Значит, мы здесь на всю ночь застряли.
Así que estamos atrapados aquí esta noche.
Мы здесь застряли с едой твоей мамы!
atrapados aquí y tu madre cocina.
мы застряли 111
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18