English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы не можем ждать

Мы не можем ждать tradutor Espanhol

457 parallel translation
- Мы не можем ждать ее. Нас не пощадят!
- No podemos esperarla. ¡ Larguémonos!
О, нет, нет. Мы не можем ждать.
No, no podemos esperar.
Нет, мы уже просили Харви жениться на Нелли. Мы не можем ждать большего.
Ya le pedimos a Harvey que se casase con Nellie, no podemos esperar nada mas.
— Но мы не можем ждать, я не могу.
- No podemos esperar más.
Нужно отправляться немедленно, мы не можем ждать ".
Nos vamos ahora, no se puede esperar "
Мы не можем ждать вечно.
No puedo esperar eternamente.
Мы не можем ждать когда он достигнет территорий, населенных людьми. Мы должны нанести по нему сейчас удар!
No podemos esperar, hay que atacarlo ya.
Мы не можем ждать!
- Lástima.
- Мы не можем ждать.
- No podemos esperar.
Мы не можем ждать.
No podemos esperar.
- Мы не можем ждать его настроение!
- No podemos esperar a que su estado de ánimo!
Мы не можем ждать. У нас нет времени.
No podemos esperar.
Мы не можем ждать тебя.
No podemos esperarte.
Мы не можем ждать, нам ведь два часа идти.
No, no demos esperar aún debemos andar dos horas.
Мы не можем ждать два года, за это время Грендель убьет и короля, и Роману.
No tenemos 2 años antes de que Grendel mate tanto al rey como a Romana.
Мы не можем ждать улитку.
No podemos esperar a un caracol.
Но мы не можем ждать даже гоночную улитку.
Pero no podemos esperar ni siquiera uno de carrera.
- Мы не можем ждать весь день.
- No tenemos todo el día.
Мы не можем ждать танка.
No podemos esperar a ese tanque.
- Мы не можем ждать, свадьба состоится через полчаса, а мы должны смешаться с толпой до начала.
La boda es en media hora. Debemos atacar mientras están todos ocupados.
Мы не можем ждать.
No podemos esperar tanto tiempo.
Нет, мы не можем ждать.
No, Starling, no hay tiempo.
Я прошу прощения, что вызвала вас всех так рано, но мы не можем ждать до 7 : 00.
Siento convocarles tan temprano, pero no podíamos esperar hasta mañana.
Мы не можем ждать, чтобы услышать, что вы скажете.
Estamos ansiosos por oír lo que vienes a contarnos.
- Мы не можем больше ждать.
- No esperemos.
Мы не можем больше ждать ; нужно отправляться немедленно!
No podemos esperar toda la vida.
- Сэр, я думаю мы не можем больше ждать, пока мистер Болтон сам придет к нам.
Sr., no creo que debamos esperar para interrogar al Sr. Bolton.
Мы не можем больше ждать, Трибун.
No podemos esperar, tribuno.
Мы больше не можем ждать, Трибун.
No podemos esperar más, tribuno.
Мы не можем спокойно сидеть и ждать, кто убьёт его первым.
¡ No podemos quedarnos impasibles a ver quién le mata primero!
- Мы не можем долго ждать, Доктор.
- No podemos esperar tanto tiempo, doctor.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
No podemos seguir esperando por esos transmisores.
- Мы не можем ждать вечно, Генри.
No podemos esperar mucho, Henry.
Мы не можем больше ждать. Отправьте меня на флагман.
- Prepárese para transportarme.
Мы не можем оставить их там и просто сидеть и ждать.
No vamos a dejarlos ahí, y sentarnos a esperar que algo pase.
Ах мы не можем больше ждать.
Oh, no podemos esperar mucho más.
Мы больше не можем ждать чуда.
No podemos esperar un milagro.
Что ж, синьоры, мы больше не можем ждать.
Bien, señores, no podemos esperar más.
- Мы больше не можем ждать.
- No hay quien pueda con él.
В нашем возрасте мы не можем долго ждать.
A nuestra edad no tendremos que esperar mucho.
Не можем же мы сидеть и ждать ее всю ночь.
No podemos quedarnos sentados esperándola toda la noche.
Мы не можем больше ждать!
¡ No podemos esperar más!
Мы не можем просто сидеть и ждать.
No podemos estar aquí esperando.
И мы ничего не можем сделать, только ждать, когда это закончится.
Y no podemos hacer nada, excepto ver lo que sucede.
Господин генерал, мы не можем больше ждать.
¡ Sr. General, no podemos esperar más! Estamos obliga...
Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
En fin, es una pena pero no podemos esperar más.
Ждать мы не можем.
No podemos esperar.
Нет, мы не можем больше ждать.
No podemos esperar.
- Не думаю, что мы можем так долго ждать.
- No creo que podamos esperar tanto.
Мы больше не можем ждать Уитфилда.
No podemos esperar más por Whitfield.
Мы не можем тебя ждать.
No podemos esperarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]