English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы не можем сказать

Мы не можем сказать tradutor Espanhol

432 parallel translation
Мы не можем сказать, что мы их не украли!
¡ Ya no podemos decir que no lo robamos!
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
Sí, pero no se puede decir que seamos libres.
Мы не можем сказать Вам, но наш менеджер хотел бы видеть Вас.
No puedo decir que tengo miedo, pero nuestro entrenador, me gustaría verlo. Es sólo a través de allí.
Видишь ли, сын... Джо заплатил нам за месяц вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал, правда, Джо?
Ves, hijo Joe ya pagó el alquiler del mes que viene así que hagamos lo que hagamos en el futuro, no podemos decirle que se largue, ¿ no es así?
Мы не можем сказать, что это.
No podemos decirle de qué se trata.
Если мы не можем сказать друг другу правду, между нами ничего нет.
Si no podemos contarnos la verdad,... perderemos lo que teníamos en común.
Мы не можем сказать.
Es imposible decirlo.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
Sí, y precisamente por esa razón... no debe haber secretos entre nosotros.
Разве мы не можем сказать, что копии тоже уничтожены кофе?
¿ No podríamos decir que también se estropeó con el café?
" -... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
Y no hemos podido determinar de momento cuántos han muerto... en los recientes ataques a Marte por fuerzas del gobierno terrestre.
И раз уж на то пошло если мы не можем сказать ничего хорошего, то лучше вобще ничего не говорить.
Por lo menos si no sabemos decir algo agradable, es mejor no decir nada.
Мы не можем сказать вам.
- No se lo podemos decir.
Ты хочешь сказать мы больше не можем встречаться?
Es decir, ¿ que ya no puedo verte? - ¿ Cómo lo has adivinado?
Мы можем с уверенностью сказать, что служба безопасности непогрешима, не так ли?
Podemos decir con certeza que los medios de seguridad son infalibles, ¿ no?
Эй, сынок, не мог бы ты сказать нам, где мы можем получить завтрак?
"Eh, joven, ¿ puedes decirnos dónde podemos desayunar?"
- Мы же не можем придти и сказать, мол, так и так. - Разве?
- No podemos quedarnos parados, diciendo : "Ajá". - ¿ No?
Ты не собираешься сказать, что думаешь мы можем подойти для этого?
No irás a decirnos que habrás pensado en nosotros para eso?
Тереза, я думаю, лучше всего сказать им правду. Что мы не можем жить вместе. - Правду?
Teresa, yo creo que lo mejor es decir la verdad, que no nos podemos ver.
Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
No podremos asegurar que hayamos encontrado la felicidad.
Ну, разве мы не можем поговорить с ними и сказать, кто мы такие?
Bueno, no podemos hablar con ellos y decirles quiénes somos?
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Ya podemos decir "sí" a la muerte, nunca más diremos "no".
Я не знаю что это значит, но мы можем это сказать.
- Digámoslo. ¿ Qué significa?
Hе было нужно и не бyдет нужно! Hе хотим никакой религии. Мы можем это сказать!
No lo aceptaremos, no lo hicimos ni lo haremos, no queremos ninguna religión, hasta donde podemos decir!
- Мы не можем этого сказать.
- ¿ Quién? - No podemos decírselo.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
No, si son los dioses, y no hay forma de saberlo... porque la identificación está tan pasada de moda como todo lo demás a bordo de esta nave,... pero si son los dioses, entonces son la razón de todo esto.
Потому что мы не можем ему сказать, что его биологическому отцу, равно как и матери, нужен секс...
¿ Por qué no podemos decirle... que teniendo su padre necesidad biológica de tener relaciones sexuales y la madre ídem...?
мы провели самые тщательные исследования и всё же ничего не можем сказать о целях данной трансформации.
No puedo entenderlo. Ya lo analice desde todos los ángulos..... pero no puedo ver porqué fue necesario cambiar a esa configuración.
Сейчас мы никому не можем сказать заражен он или нет.
En este momento no podemos decir que alguien esté infectado o no.
С крахом марксистско-ленинистской мечты... не существует модели... о которой мы можем сказать...
Con el colapso del sueño Marxista-Leninista... el modelo existente... nos deja decir...
- Мы не можем тебе сказать.
- No te lo podemos decir.
Ну я как бы подразумеваю, потому что мы можем точно сказать что он не в порядке, Крис.
Bien, quiero decir... podemos decir seguramente que él no está bien, Chris.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Y ni siquiera podemos saludarles.
Мы можем сказать, что её убили где-нибудь в другом месте, А здесь она оказалась случайно. Чтобы туристов не отпугивать.
Entonces les decimos que fue asesinada en otro lugar... y tirada al agua... aquí por casualidad.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
¿ No podríamos decir : "La puerta está abierta, aceptamos todo"?
Я бы сказал - шагом в верном направлении. Я хочу сказать, что даже если мы не можем судить этих подонков из-за амнистии, мы можем хотя бы огласить их имена.
Aunque no llevemos a juicio a esos cabrones, que se han amnistiado, podremos hacer públicos sus nombres.
Мы можем наконец сказать, что когда какие-нибудь люди хорошо проводят время, пьют немного пива, бросают немного мяса, что мы не будем протестовать.
Podemos finalmente decir... que cuando algunas personas se divierten... y beben unas cervezas, lanzan carne... que no vamos a protestar.
Может, у них осталась где - то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
Tal vez aún haya un pequeño escape y eso afecta a la trayectoria, pero entramos con poca inclinación.
.. Простите, сейчас мы не можем вам сказать.
No lo puedo decir.
Да нет, точно мы сказать не можем, я боюсь. — Спокойной ночи.
Temo no ser todavía muy preciso.
И мы не можем ничего сказать им об этом, ведь это же день рождения... и это же Росс.
Y no podemos hacer nada, porque es para el cumpleaños y "Es para Ross".
Мы ничего не можем сказать!
No hay respuesta de los sistemas de monitoreo.
Мы не можем точно сказать до вскрытия.
No lo sabremos hasta hacer la autopsia.
Мы не можем вам сказать.
No podemos decírselo.
Если мы не соберемся во второй половине, можем сказать арривидерчи выходу в плэйофф.
Si no levantamos en el segundo tiempo Digan adios a los playoffs.
И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать.
Antes o después de decapitarlo. Aún no lo sabemos.
Мы и правда не можем сказать.
No podríamos decirle.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
No sé qué le contaremos a la Flota Estelar sobre mi especie que no esté detallado en los informes.
Мы не можем не сказать об этом.
Habría que decirlo.
Не давая оценки вашему эмоциональному состоянию мисс Макбил, мы можем с уверенностью сказать две вещи.
Sin hacer un juicio de su estado emocional señorita McBeal, hay dos cosas que nos interesa concluir.
Мы не можем ему сказать.
No podemos.
Мы не можем никому сказать, Ног!
No se lo podemos decir a nadie, Nog.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]