На каких основаниях tradutor Espanhol
83 parallel translation
Могу я узнать, на каких основаниях, капитан?
- ¿ Puedo saber las razones?
На каких основаниях?
¿ Basándose en qué?
На каких основаниях, доктор?
¿ Con base en qué, doctor?
Почему и на каких основаниях империализм заставляет страдать Восьмерку?
¿ Por qué y a resultas de qué el imperialismo va a hacer un proceso... va a procesar a esos ocho?
Через сколько дней после знакомства с вами он был арестован, и на каких основаниях?
¿ Cuántos días luego de que lo conocieron fue arrestado y cuáles eran los motivos?
- На каких основаниях?
- ¿ Motivo?
На каких основаниях?
¿ Basándote en qué?
- Легко сказать, на каких основаниях?
- Fácil de decir, pero ¿ con qué fundamento?
На каких основаниях?
¿ Por qué?
На каких основаниях?
Oh, Dios mío.
- На каких основаниях?
- ¿ Con qué motivo?
На каких основаниях?
? Por qué motivo?
На каких основаниях вы сделали подобные выводы?
¿ Con qué argumentos has podido llegar a esa conclusión?
- На каких основаниях?
¿ Con qué bases?
На каких основаниях?
¿ Sobre qué base?
- На каких основаниях?
- ¿ Con que motivos?
Внесу ее, но на каких основаниях?
La hubiera traído, ¿ Pero con qué cargos?
О, на каких основаниях! На Землю!
¡ Oh, qué, estamos atrapados... en la Tierra!
- На каких основаниях?
¿ Por qué motivos?
На каких основаниях?
¿ Cuáles son los cargos?
На каких основаниях?
¿ Con qué fundamento?
- На каких основаниях?
- ¿ Con qué motivos?
На каких основаниях?
Pero, ¿ sobre qué fundamentos?
- На каких основаниях?
- ¿ Por qué motivo?
На каких основаниях?
¿ En qué términos?
На каких основаниях, Ваша честь?
¿ Por qué motivo, Señoría?
На каких основаниях?
¿ Con que argumento?
- На каких основаниях?
- ¿ En qué se basa?
На каких основаниях?
¿ Por qué razón?
- На каких основаниях?
- ¿ Por qué motivos?
- На каких основаниях?
Bajo que cargos?
Нет... на каких основаниях?
No, era... ¿ bajo qué cargos?
На каких основаниях вы меня арестовываете?
¡ Espera, soy un contable!
На каких основаниях?
¿ En base a qué?
- Ваша честь, на каких основаниях? !
- Señoría, ¡ ¿ por qué motivo?
На каких основаниях возможен развод?
¿ Qué motivo podría haber para un divorcio?
На каких основаниях?
¿ De qué le acusan?
На каких основаниях?
¿ Acusados de qué?
На каких основаниях?
¿ Bajo qué cargo?
Могу я спросить на каких основаниях?
¿ Puedo preguntarle con qué base?
- На каких основаниях?
- ¿ En qué campo?
На каких основаниях?
¿ Necesito una base?
Ваша Честь, на каких основаниях?
Su señoría, ¿ por qué motivos?
- Вы могли бы аннулировать их прежние браки. - На каких основаниях?
- Podrían anular los matrimonios anteriores. - ¿ Con qué motivos?
На каких основаниях ты находился в доме Маршалов?
¿ Alguna razón de por qué has estado en la casa de los Marshall?
На каких основаниях?
¿ En que capacidad?
На каких основаниях? На основании подозрения, что кто-то нанял Гектора убить насильника Гэб.
Sospecha de contratar a Héctor para matar a los violadores de Gab.
На каких основаниях?
- ¿ En qué te basas?
На каких основаниях?
Soy una estudiante.
На каких основаниях ты делаешь такие заявления? Хотя я не знаю деталей, нет сомнений, что это правда.
Entonces Papá no habría muerto.
На каких основаниях?
¿ Por qué motivos buscas libertad condicional?
на каких условиях 17
на каких 17
на каком этаже 20
на какой 114
на какое время 19
на каком основании 240
на камеру 29
на какую тему 16
на каникулы 24
на какой случай 17
на каких 17
на каком этаже 20
на какой 114
на какое время 19
на каком основании 240
на камеру 29
на какую тему 16
на каникулы 24
на какой случай 17
на карте 18
на каком 98
на какой срок 29
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какие деньги 31
на какую 55
на какие 16
на канале 20
на каком 98
на какой срок 29
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какие деньги 31
на какую 55
на какие 16
на канале 20