English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / На каких основаниях

На каких основаниях tradutor Espanhol

83 parallel translation
Могу я узнать, на каких основаниях, капитан?
- ¿ Puedo saber las razones?
На каких основаниях?
¿ Basándose en qué?
На каких основаниях, доктор?
¿ Con base en qué, doctor?
Почему и на каких основаниях империализм заставляет страдать Восьмерку?
¿ Por qué y a resultas de qué el imperialismo va a hacer un proceso... va a procesar a esos ocho?
Через сколько дней после знакомства с вами он был арестован, и на каких основаниях?
¿ Cuántos días luego de que lo conocieron fue arrestado y cuáles eran los motivos?
- На каких основаниях?
- ¿ Motivo?
На каких основаниях?
¿ Basándote en qué?
- Легко сказать, на каких основаниях?
- Fácil de decir, pero ¿ con qué fundamento?
На каких основаниях?
¿ Por qué?
На каких основаниях?
Oh, Dios mío.
- На каких основаниях?
- ¿ Con qué motivo?
На каких основаниях?
? Por qué motivo?
На каких основаниях вы сделали подобные выводы?
¿ Con qué argumentos has podido llegar a esa conclusión?
- На каких основаниях?
¿ Con qué bases?
На каких основаниях?
¿ Sobre qué base?
- На каких основаниях?
- ¿ Con que motivos?
Внесу ее, но на каких основаниях?
La hubiera traído, ¿ Pero con qué cargos?
О, на каких основаниях! На Землю!
¡ Oh, qué, estamos atrapados... en la Tierra!
- На каких основаниях?
¿ Por qué motivos?
На каких основаниях?
¿ Cuáles son los cargos?
На каких основаниях?
¿ Con qué fundamento?
- На каких основаниях?
- ¿ Con qué motivos?
На каких основаниях?
Pero, ¿ sobre qué fundamentos?
- На каких основаниях?
- ¿ Por qué motivo?
На каких основаниях?
¿ En qué términos?
На каких основаниях, Ваша честь?
¿ Por qué motivo, Señoría?
На каких основаниях?
¿ Con que argumento?
- На каких основаниях?
- ¿ En qué se basa?
На каких основаниях?
¿ Por qué razón?
- На каких основаниях?
- ¿ Por qué motivos?
- На каких основаниях?
Bajo que cargos?
Нет... на каких основаниях?
No, era... ¿ bajo qué cargos?
На каких основаниях вы меня арестовываете?
¡ Espera, soy un contable!
На каких основаниях?
¿ En base a qué?
- Ваша честь, на каких основаниях? !
- Señoría, ¡ ¿ por qué motivo?
На каких основаниях возможен развод?
¿ Qué motivo podría haber para un divorcio?
На каких основаниях?
¿ De qué le acusan?
На каких основаниях?
¿ Acusados de qué?
На каких основаниях?
¿ Bajo qué cargo?
Могу я спросить на каких основаниях?
¿ Puedo preguntarle con qué base?
- На каких основаниях?
- ¿ En qué campo?
На каких основаниях?
¿ Necesito una base?
Ваша Честь, на каких основаниях?
Su señoría, ¿ por qué motivos?
- Вы могли бы аннулировать их прежние браки. - На каких основаниях?
- Podrían anular los matrimonios anteriores. - ¿ Con qué motivos?
На каких основаниях ты находился в доме Маршалов?
¿ Alguna razón de por qué has estado en la casa de los Marshall?
На каких основаниях?
¿ En que capacidad?
На каких основаниях? На основании подозрения, что кто-то нанял Гектора убить насильника Гэб.
Sospecha de contratar a Héctor para matar a los violadores de Gab.
На каких основаниях?
- ¿ En qué te basas?
На каких основаниях?
Soy una estudiante.
На каких основаниях ты делаешь такие заявления? Хотя я не знаю деталей, нет сомнений, что это правда.
Entonces Papá no habría muerto.
На каких основаниях?
¿ Por qué motivos buscas libertad condicional?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]