На следующий год tradutor Espanhol
272 parallel translation
На следующий год он уже может голосовать на выборах.
El año próximo deberá hacer el servicio militar.
На следующий год я буду пажом при дворе.
El año que viene seré paje de la corte.
Старшая поступает в Брин Мор на следующий год.
La mayor empieza en Bryn Mawr el próximo año.
На следующий год продадим наш Зефир и купим новый.
El año entrante, permutaremos la Airway Zephyr por una nueva.
На следующий год ты не пойдёшь в Школу Ферн. - Они тебя исключили.
No quieren que asistas más a la escuela Fern.
Мой отец сказал, что если оценки будут хорошие, я поеду в Нью-Йорк на следующий год.
Mi padre dice que si estudio, puedo ir a Nueva York el año que viene. - Bien.
Я приехала домой в гости, а он заставил меня работать в школе. Теперь он хочет, чтобы я осталась на следующий год.
He venido sólo por unos días y, sin darme cuenta, me encuentro dando clases otra vez, y quiere que firme por un año.
На следующий год я буду просто шкурой...
- Cumpliré 40 el año próximo.
Это не пансионат. Тогда поступлю в университет, на следующий год закажите мне комнату.
Pues me matriculo en la universidad y me reserva una habitación.
На следующий год, налоги Монтебёф составят 43 экю и два су.
Para el próximo año, la tasa para Morneboeuf es de 43 escudos y dos soles.
"и гарантировал хороший урожай на следующий год."
"... y garantizaba otra exitosa cosecha para el próximo año ".
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью новой кровавой жертвы?
¿ No comprenden que si su cosecha falla este año el próximo tendrán que hacer otro sacrificio sangriento?
Мы все приглашены в президентский дворец сегодня вечером... это удобный случай поговорить о делах на следующий год.
Esta noche estamos invitados al Palacio Presidencial para recibir el Año Nuevo.
На следующий год на несколько дней приехала моя мать.
En el año siguiente, mi madre pasaría unos días con nosotros.
В этом году мы заработаем достаточно, чтобы нанять помощников... и тогда ты можешь поехать в академию на следующий год.
Ganaremos lo suficiente este año para que pueda contratar a más gente y podrás ir a la academia el año que viene.
Нет, на следующий год!
¡ No, para el año que viene!
Я перееду на следующий год.
Me iré el año que viene.
На следующий год упал урожай кокосов... на 74 %.
- Un 83 %. - Y la de cocos...
Она еще останется в старшем классе на следующий год.
Aún le falta otro año de secundaria.
На следующий год мне будет не хватать вас ребята.
Los voy a extrañar el año que viene.
Контракт на следующий год не продлен.
¿ Sabes que no nos renuevan el contrato para el año que viene?
Давайте встанем и поднимем Авию десять раз, и еще раз, на следующий год.
Todos, por favor, poneros de pie y levantad a Aviya diez veces, y una más para el año que viene.
На следующий год он уехал в колледж в Бэтерст.
fue a la universidad de Bathurst al año siguiente.
Баз положил глаз на костюм дня всех святых на следующий год.
A Buzz le encanta el disfraz de fantasma.
На следующий год тебя перевели в класс, где нет латыни, чтобы стало ещё легче.
Luego una clase sin Latin porque era incluso muy fácil.
Кто-нибудь запишите. На следующий год не приглашаем Фила Донэхью.
Toma nota, no debemos invitar a Donahue el año que viene.
- Да. Чтобы встретились на следующий год, с невестой.
diré que van pasando los años,..
На следующий год после формирования, Тому Ушида снял "Бесконечное приближение", основанное на идее Ясуиро Озу, хотя они и работали на разных студиях.
Un año después de que el Gremio fue formado, Tomu Uchida filmó "Endless Marching". Estaba basado en una idea de Yasujiro Ozu, a pesar de que trabajaban en diferentes estudios.
Мы можем пригласить твоих сестер на следующий год или позже.
Podemos invitar a tus hermanas otro año.
На следующий год поищем тебе частного учителя.
El año que viene te tendremos que buscar un profesor privado
А на следующий год ты подаришь кружку с надписью :
El año que viene, ¿ por qué no traes una taza de café que diga :
О, давайте. А то Сати скоро уезжает. А на следующий год надо будет к вступительным готовиться.
- Sí desde que Sachi deje la escuela porque el año que viene estaremos con el examen de ingreso a la universidad este será el último verano que disfrutemos.
Я вылечила его на следующий год.
Me lo arreglaron al año siguiente.
На следующий год буду купаться в деньгах.
El año que viene me forraré.
Что если тебе остаться у нее в группе на следующий год?
¿ Te gustaría quedarte en su clase el año próximo?
На следующий год у тебя будет французский?
Vas a hacer la clase de Francés el año que viene?
Завалишь тест, Десарио, и, возможно, на следующий год вернешься и прокатишься на автобусе вместе со мной.
Bueno, Dessario... sacate otro cero... Y vas a tener que volver a esta clase otra vez, el año que viene Y vas a tener que tomarte el "bondi" conmigo... otra vez.
На следующий год земли снова будут плодородными.
Al año siguiente los campos serán fértiles otra vez.
Может кто-то из вас на следующий год попадет в школьную команду.
Quizá alguno de ustedes podría incluso entrar en el equipo el año que viene.
У меня есть планы на следующий год.
Tengo ideas para el año próximo.
Понимаю, но они те, кто должны пойти против этого на следующий год.
Entiendo, pero ellos lucharán contra esto el siguiente año.
У тебя есть планы на следующий год?
¿ Tienes planes para el año que viene?
Я говорила с Натали о программе дополнительных занятий... на следующий год в случае моего возвращения к преподаванию.
Hablé con Natalie sobre las clases el año que viene. Por si vuelvo a enseñar.
На следующий год.
Haremos lo mismo el próximo año.
Вот форма официального заявления... ... о принятии на должность ассистента преподавателя на следующий год.
Aquí tengo... la solicitud oficial para el puesto de asistente para el próximo año.
Я назову нового ассистента на следующий год в конце недели, перед весенними каникулами.
-... anunciaré a mi nuevo asistente al final de la semana, justo antes de irnos de vacaciones.
Мы всегда ездим туда каждый год на следующий день после нашего приезда.
Siempre vamos el día después de nuestra llegada aquí.
Этого мне хватит на весь следующий год.
Me bastarán hasta el próximo año.
Хорошо, сейчас... мой следующий гость написал свой первый роман в 1972 году... Это был год вспышек на солнце, Suzi Quatro, Glitter Band, всяких таких штук.
Muy bien, ahora, eh, mi próximo invitado escribió su primera novela allá por 1972, eh, el año de los pantalones de campana, Suzi Quatro, la Banda Glitter, y todo eso.
Помоги нам составить структуру управления таким образом, чтобы обеспечить пятипроцентный рост на следующий финансовый год.
Enséñanos cómo racionalizar algún tipo de estructura de gestión que permita un crecimiento del 4-5 % durante el próximo año fiscal.
Адмирал Бранд решила, что в дополнение к официальному взысканию твои академические достижения за последний год аннулируются, и ты не перейдешь на следующий курс вместе с остальными.
La almirante Brand ha decidido que además de la reprimenda formal sus créditos académicos serán revocados y no pasará al curso siguiente.
на следующий день 234
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года спустя 43
годами ранее 18
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
года спустя 43
годами ранее 18
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
годов 33
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годом 40
годах 55
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годом 40
годах 55
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26