English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Назови своё имя

Назови своё имя tradutor Espanhol

96 parallel translation
А теперь назови своё имя, и я пришлю тебе 10 баксов.
Y ahora, si me dice Vd. Su nombre le enviaré diez pavos.
Назови своё имя. Не обязательно настоящее.
Dime tu nombre no tiene que ser el de verdad.
Назови своё имя, засранец. Как тебя зовут?
Di tu nombre, asno, ¿ cómo te llamas?
Назови своё имя.
Danos un nombre.
Ты можешь погибнуть хотя бы назови своё имя...
Se puede morir. Dígame su nombre.
Назови своё имя.
Dime tu nombre.
В начале, назови своё имя.
Limítate a presentarte.
Назови своё имя.
¿ Cuál es tu nombre?
Назови своё имя.
- Dime tu nombre.
Назови своё имя.
Di tu nombre.
Назови своё имя.
Diles tu nombre.
Назови своё имя!
¿ Quién eres?
Назови своё имя.
Identificate
Назови своё имя!
¿ Cuál es tu nombre?
Назови свое имя еще раз.
¿ Cómo dijiste que te llamas?
- Назови свое имя.
- Diga su nombre.
- Назови свое мне имя.
- ¿ Cómo te llamas?
"Я..." Назови свое имя.
"Yo..." Decid vuestro nombre.
"Я... Назови свое имя."
Yo... decid vuestro nombre.
Назови ему мое имя, и он со своей женой поможет тебе.
Dile mi nombre... el y su esposa te ayudarán.
Умерь свое презрение. Назови имя человека, который обвинял г.Путнэма!
¡ Purgue su desacato y denos la identidad del hombre que acusó a Putnam!
Назови свое имя и имя своей пары.
Di tu nombre y el de tu pareja.
Пожалуйста, назови свое имя и имя своей пары.
Por favor, di tu nombre y el de tu pareja.
Назови мне свое имя, коневод, и я назову свое.
Dime tu nombre, amo de caballos, y te diré el mío.
Пожалуйста, назови своё имя.
Ningún partido de los Yankees. Por Dios, hombre. Todo el mundo quería ese viaje.
Назови своё имя для протокола.
Es una cuestión de tiempo antes de que alguien hable.
Для начала назови свое имя.
Empieza por decirnos tu nombre.
Назови свое имя.
Declara tu nombre.
Назови свое имя!
¿ Cómo te llamas?
Назови свое имя.
Dime tu nombre.
Назови свое свое имя, лукавый.
Dime tu nombre, maldito.
Назови мне своё имя, и где ты находишься.
Dígame su nombre y donde se encuentra.
Назови свое имя, гражданин.
Diga su nombre, ciudadano.
- Успокойся, старик, назови мне своё имя.
Vamos, por que no se calma abuelo, tan solo dígame quien es.
- Ага, ясно. Просто назови свое настоящее имя и перестань строить из себя идиота.
Sólo dinos tu nombre real y deja de actuar como un estúpido.
- Назови свое имя.
- Fuera de mi país. ¿ Cómo te llamas?
Назови свое имя, а потом скажи : "Чем могу помочь".
Di tu nombre. Y luego di, ¿ en qué puedo ayudarle?
Зайка, назови мне свое имя.
Linda, dime cómo te llamas.
Назови свое имя.
¿ Puedes decirme tu nombre?
Назови нам свое имя, пожалуйста.
Dinos tu nombre, Por favor.
Я не номер спрашиваю. Назови своё настоящее имя.
No tu número, dime cómo te llamas de verdad.
Назови свое имя, чтобы я мог вырезать его на твоем надгробии.
Dime tu nombre, para que pueda grabarlo sobre tu sepultura.
Назови свое имя.
Dí tu nombre.
Назови мне своё имя, и я скажу тебе сколько времени.
Dime tu nombre y te diré qué hora es.
Назови свое имя?
¿ Cómo te llamas?
Назови свое имя.
- Dígame su nombre.
- Назови свое имя.
- Dímelo.
Назови свое имя.
Di tu nombre.
- Просто назови свое имя.
- Solo di tu nombre.
Теперь назови свое имя.
Volvemos a empezar. Ahora di tu nombre.
- Теперь назови свое полное имя.
- Ahora di tu nombre completo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]