Не быть tradutor Espanhol
61,047 parallel translation
Сара, мне пора. Ты можешь не быть такой красивой хоть секунду?
Sara, me tengo que ir. ¿ Puedes dejar de ser guapa un segundo?
Я не шлюха, и я не хочу быть опозоренной каким-то Чаком, простите, Клейтоном.
Y ni soy un zorrón, ni me va a humillar alguien llamado, disculpa, Chuck Clayton.
Не так ужасно, как быть подозреваемой в деле о пытках и смерти собственного брата. Но все мы несем свой крест.
No tanto como ser sospechosa en el homicidio de tu hermano, pero todos tenemos nuestras cruces.
Я хочу быть с ней.
Quiero estar con ella.
Это трудно слышать, а мне говорить, но я думаю, она, должно быть... была связана с тобой таким образом, какого я не вижу для нас.
Es duro de oír y para mí de decir, pero creo que ella estaba... conectada contigo de un modo que no nos veo a nosotros.
Должна быть причина, почему мама с папой не хотят, чтобы я виделась с Полли.
Tiene que haber una razón por la que mis padres no quieran que vea a Polly.
Не хочу быть тем, из-за кого распались Битлз.
No quiero ser el tío que se cargó a los Beatles.
И я также знаю, что новая девушка может быть хорошенькой, но её голос не сливается так с твоим, как мой.
Y también sé que puede que la chica nueva sea guapa, pero ni en broma su voz se integra con las vuestras como la mía.
Я не хочу быть частью этого.
No quiero formar parte de nada de eso.
Ей 10 лет и она слушает Pink Floyd на виниле, не думаю, что она может быть еще круче.
Tiene diez años y escucha a Pink Floyd en vinilo, no creo que pueda ser más guay.
Знаешь, мы можешь быть крайне щедры,
¿ Sabes? , podemos ser extremadamente generosos,
Этого не может быть.Это не Полли.
Eso no tiene sentido. No es propio de Polly.
Нет.Я не хочу быть третьим лишним.
No. No quiero ser el tercero en discordia.
Я не собираюсь быть ни кем темным.
No voy a sacar nada oscuro.
Если ты не дашь показания в мою пользу, я боюсь, что твоя бедная мать может быть втянута во весь этот ужасный беспорядок.
Si no testificas a mi favor, me temo que tu pobre madre se vea arrastrada a este lío.
Я не нормальный, я не устроен, чтобы быть нормальным.
Yo no soy normal. No me han programado para ser normal.
До тех пор, пока тебе не надоест водиться со мной, или Арчи передумает, и скажет, что он хочет быть с тобой?
¿ Hasta que te hartes de salir conmigo, o hasta que Archie cambie de opinión y te diga que quiere estar contigo?
Но, может быть, ты любила его не так, как сестра должна любить брата?
¿ Pero lo querías, quizá, de formas en que una hermana no debería querer a su hermano?
Черт, да она не должна даже быть самой важной.
Ni siquiera debería ser la más importante, diablos.
Нет, дело не в это, Арчи, просто, эм... Эти танцы должны быть веселыми.
El baile tiene que ser divertido.
Так или иначе, я должна быть уверена. Мы можем продолжать поиски вечно, Ронни, и ничего никогда не найти.
Podemos seguir buscando eternamente, Ronnie, y no encontrar nunca nada.
Ничто не может быть более чистокровно Блоссомом, чем эти дети.
Nada podría ser más puramente Blossom que esos bebés.
- Я не могу... не могу быть здесь.
- No puedo estar aquí.
Ладно, может быть, не это.
Vale, puede que eso no.
Не раньше конца месяца, но все должно быть идеально.
No hasta final de mes, pero todo tiene que ser perfecto.
Я не знаю, что будет, когда это дойдёт до суда, но ты должен быть рядом с мамой, с Джеллибин.
No sé qué pasará cuando vayamos a juicio, pero tú tendrás que estar ahí para tu madre, para Jellybean.
Не может быть.
Imposible.
Как по мне, лучше и быть не могло.
Desde mi perspectiva no podría haber ido mejor.
Пока от кампании Варгаса не было ответа, но мы должны быть готовы.
Aún no hay respuesta de la campaña de Vargas, pero tenemos que estar preparados.
Не могу придумать ничего лучше, чем быть здесь.
No puedo pensar en nada mejor que esto.
И я должна бы чувствовать вину или стыд, или что-то подобное, но я не могу, потому, что, Боже мой, я и не знала, что может быть так хорошо.
Y sé que debería sentirme culpable o algún tipo de vergüenza o algo, pero simplemente no puedo porque, Dios, no sabía que podía ser tan bueno.
Ты не можешь быть уязвимой, или слабой, или скомпрометированной в чём-либо и кем-либо.
¡ No puedes ser vulnerable ni débil, ni estar comprometida con alguien de ninguna manera!
Не думал, что лифчики могут быть такими сложными.
No sabía sujetadores que podían mirar... complicado.
Правда, пыталась... Я просто не могу быть другой.
Realmente lo hice pero no puedo ser como los demás.
Никто не может вечно быть наверху.
No se puede estar siempre en la cima.
У автора и редактора не может быть секретов друг от друга.
Un autor y su editor no tienen secretos.
Прости, что колебалась. Это не важно. Это не должно быть важно.
Perdóname por haber llegado a dudar, no me importa, no debería importarme.
Кто бы это не сделал, он шарил в этом дерьме. ♪ Я больше не хочу быть панком ♪ ♪ Я больше не хочу быть бомжом ♪
Quién hiciera esto sabía lo que hacía.
Я иду туда, куда мне велит идти Вселенная. Я не могу быть в Форт Риде.
Tengo que ir donde el universo me dice, no puedo ir a Fort Reed.
Мое повышение не должно быть проблемой, Стив.
Mi ascenso no debería ser un problema, Steve.
Не может быть.
No puede serlo.
Не может быть.
No es posible.
Тебе не нужна Линдси или Величайший день, чтобы быть хорошей, милая.
No necesitas a Lindsay o al gran día para ser buena, encanto.
- Ты был при исполнении, ты вообще не должен был там быть!
- ¡ No deberías haber estado ahí!
Не может это быть так плохо. Тексты Ника сравнивают с Джеймсом Джойсом и Оскаром Уайлдом.
Están comparando las letras de Nick con James Joyce y Oscar Wilde.
- Всё это не должно было быть смертельно.
No debería haber sido fatal, sin embargo. Por lo general, no.
Он не мог быть уверен, что его секс-игра не зашла слишком далеко. Какая секс-игра?
No podía estar seguro de que su juego sexual no hubiera ido mal.
Я не хочу... Не хочу быть плохим человеком.
No quiero... no quiero ser una mala persona.
Ничего не было и быть не могло!
¡ Jamás iba a pasar nada!
- Я не хочу быть ассистенткой.
No quiero ser asistente.
Быть может, ее драконы не так уж неуязвимы.
Sus dragones podrían no ser tan invulnerables como piensan.
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть беде 23
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть беде 23
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34