English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не видел

Не видел tradutor Espanhol

18,985 parallel translation
Никогда прежде не видел тебя настолько напуганным, сукин ты сын.
Nunca te había visto tan asustado, hijo de puta.
Я не видел, что произошло.
Miren, no vi lo que pasó.
Но с момента его нервного срыва, он не видел нас вместе.
Pero desde su colapso, él no nos ha visto juntos.
Тот, кто называет Англию зелёным и приятным уголком, никогда не видел Ливерпуля.
Quien fuera que describió a Inglaterra como verde y agradable nunca puso los ojos en Liverpool.
Я имею в виду, что никто его не видел и ничего от него не слышал уже три года.
Me refiero a que nadie lo ha visto u oído de él en tres años.
Никто ничего не видел.
Nadie vio nada.
С тех пор я его не видел.
No lo he visto desde entonces.
Клэр. Я вас здесь не видел раньше, Клэр.
Nunca te había visto por aquí.
- Я вас раньше не видел.
Nunca lo vi aquí antes.
Никогда не видел её раньше.
No la he visto en mi vida.
Возможно, он даже не видел, что на него собираются напасть.
Probablemente nunca vio a su atacante que viene.
Я никогда раньше не видел его.
Nunca lo había visto antes.
Он так говорил, во всяком случае я никогда его не видел
O eso decía. Nunca conocí al hombre.
Я сказал, что это не особо и конкурс, на самом деле, и Я никогда не видел ничего подобного.
Dije que no se suponía que fuera una competencia y... Nunca vi algo igual.
Я не видел его лица.
No pude verle la cara.
Нет, я ничего не видел, и нет, мне больше нечего добавить.
No, no vi nada y no, no tengo nada más que agregar.
Не видел Ходжа?
No has visto a Hodge, ¿ no?
Прости, ты знаки тут видел, с тех пор, как мы выехали из парка? Я знаков не видел.
Lo siento, ¿ has visto alguna señal desde que salimos del aparcamiento?
Давненько я этого не видел.
Vaya, hacía mucho que no veía eso.
Никогда не видел его раньше.
Nunca lo había visto antes, tampoco.
Нолана никто не видел.
Nunca puesto los ojos en Nolan.
Ты никогда не видел ничего подобного.
Oye, nunca has visto una como esta.
Никто ничего не видел всю ночь?
Nadie vio nada, ¿ en toda la noche?
По данным "Дейли Ньюс" никто из дома жертвы не видел ничего.
Según el "Daily News", nadie en el edificio de la víctima vio nada.
- Я ничего не видел.
- Yo no vi nada.
Я не видел его с утреннего пересчета.
No lo he visto desde el recuento de personas de esta mañana.
Я не видел Йейтса весь день.
No he visto a Yates en todo el día.
Похоже на ожоги, но я не видел этих признаков в той грязи.
Parecen marcas de quemadura, pero no he visto otros signos de combustión en el lodo.
Никто из соседей не видел стрелявшего, но, возможно, его видели воры.
Nadie de ese edificio vio al tirador viene o va, pero tal vez los ladrones hicieron.
Полторы недели назад она не вышла на работу, с тех пор ее никто не видел.
Hace semana y media, no llegó a su turno y no apareció nunca más.
Думаешь, я этого не видел?
Tu piensas que no vi eso?
Вали отсюда. И чтоб я тебя здесь больше не видел.
Vete, y no te quiero ver nunca mas por aqui.
Я никогда его не видел.
Nunca lo conocí.
Никто его не видел.
Nadie había tenido noticias de él.
Я раньше не видел вас с непокрытой головой.
Qué cambio verte sin tu velo.
Думаешь, я не видел?
¿ Crees que no me doy cuenta?
И ты не видел людей, которых защищаешь слишком долго.
Y llevas mucho tiempo sin ver a la gente a la que defiendes.
Не видел Зеба?
Oye, ¿ sabes dónde está Zeb?
Я не видел мятежников на борту.
No he visto ningún rebelde a bordo de esta nave.
Тогда я вас не видел.
La última vez no pude verlo.
Я не видел тебя вчера вечером.
Yo no te vi anoche.
13 : 57 Никогда не видел его раньше.
1 : 57 P.M. NO LO HE VISTO DESDE ESTA MAÑANA.
С тех пор никто не видел Шанелей.
No se han visto a las Chanels desde entonces.
"Здорово, Дарлин, я сто лет тебя не видел, рад буду пообщаться".
"Genial, Darlene, hace tiempo que no nos vemos. Me encantaría pasarla contigo".
Ты говорил, что видел, как она садилась в вертолёт с Джульеттой, но Джульетты на самом деле не было в вертолёте.
Me dijiste que la viste subir al helicóptero con Juliette, pero Juliette no estaba en realidad en ese helicóptero.
- Он этого не говорил. Я видел запись его показаний. Но если он сказал об этом в другом месте, то я бы сказал, что он ошибается.
- Eso no es lo que dijo en la repetición televisiva por circuito cerrado que vi, pero si dijo eso en algún otro lugar, diría que estaba equivocado.
В маленькой чёрной книжечке Билла не записано, видел ли кто из соседей, как кто-то входил в дом миссис Джозефс?
¿ Bill dice algo en su anotador sobre algún vecino viendo a alguien entrar a la casa de la Sra. Josephs?
Из-за ужаса того, что я видел, но не смог помочь Либби.
Porque lo que vi fue horrible, pero fallé en ayudar a Libby.
Чиновники предупреждают, тот, кто видел их или имеет информацию о двух мужчинах, не должен взаимодействовать с ними.
Las autoridades están advirtiendo que quien los vea o tenga información sobre cualquiera de los dos hombres no debe interactuar con ellos.
Единственная причина, по которой мы сейчас говорим с тобой, и почему департамент полиции предлагает сделку тебе, а не ему, это то, что ты что-то видел на улице.
La única razón estás sentado aquí hablando con nosotros, la única razón por la DA le propone un trato y no él, es que él dijo que usted era el mantenimiento de ver por la ventana.
Клянусь тебе, судя по тем сообщениям, что я видел, это никак не могут быть они.
Te prometo que por las comunicaciones que he visto, es imposible que sean ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]