English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не кажетс

Не кажетс tradutor Espanhol

110 parallel translation
ќ... мне кажетс €, вам не стоит приходить к храму.
Oh, Yo... Yo no creo que sea conveniente que vengas al tabernáculo.
ƒоктор, ¬ ам не кажетс €, что € больше не нуждаюсь в лечении?
Doctor, ¿ piensa que necesito más de esta terapia?
" ут просто немного прохладно, вам не кажетс €?
Está un poco fresco aquí adentro, no le parece?
" жасна € дурнушка, тебе так не кажетс €?
¿ Qué cosa fea, no?
ѕоказательно, вам так не кажетс €?
¿ Revelador, no cree?
¬ ам не кажетс €, что ¬ ы должны нам что-то объ € снить?
¿ No hay nada que creas que debes decirnos?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Creo que sabe tanto como yo sobre ese clan... y creo que no está haciendo nada.
ћне кажетс €, если ты сегодн € уедешь, то уже не вернЄшьс €.
Ya, todos dicen que vuelven y no los ves más.
" пусть это не кажетс € тебе странным, ибо с рыцар € ми происходит столько всего, что € с легкостью смогу наградить теб € большим, чем обещал.
Y no lo tengas a mucho, que cosas y casos acontecen a los tales caballeros, que por modos tan nunca vistos y pensados que con facilidad podría darte aún más de lo que te prometo.
ѕослушайте. ¬ ам не кажетс €, что это подход € щий момент дл € нас вернутьс € к мирной жизни?
Escúcheme. ¿ No le parece que ha llegado el momento de que nos retiremos a una vida más tranquila?
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
A veces parece que somos uno solo, captando momentos históricos en un caleidoscopio de colores y drama.
" ебе не кажетс €, что это самое прекрасное место во всЄм мире?
¿ No sientes a veces estar en el lugar mas sano del mundo?
я почти не ем. ћне кажетс €, обезь € ны не страдают от половины человеческих болезней.
Pero los intestinos de los simios no sufren por la civilización.
" ебе не кажетс €, что мы поспешили с ними?
¿ no crees que nos precipitamos con el?
" ебе не кажетс €, что € заслуживаю объ € снений?
, ¿ No crees que merezco una explicación?
" ак будет намного лучше, тебе не кажетс €.
Mucho mejor tu tos.
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Sí, nunca lo he visto pero siento como si tuviésemos esta rara relación íntima.
ѕочему-то мне кажетс €, что это не будет проблемой.
De algún modo no pienso que eso vaya a ser un problema.
'рейзер, мне кажетс €, в тексте Ќайджела не хватает одной реплики.
Frasier, parece que una de las líneas de Nigel no está.
ћне кажетс €, она теб € даже не вспомнит.
Quiero decir, ella probablemente ni siquiera te recordara.
ѕрошу прощени €, мне кажетс € вы мен € не узнаЄте.
Perdón. Supongo que no me reconocen.
" ебе не кажетс €, что было слишком пошлым € витьс € сюда вместе с ѕитером?
¿ No te parece de mal gusto haberte aparecido con Peter?
ћне кажетс €, он может, по крайней мере, про € вл € ть интерес.
Creo que puede ser al menos un Kinsey 2.
ћне кажетс €, она не понимает законов привлекательности.
No creo que ella entienda las leyes de atracción.
¬ озможно, € делал что-то хорошее врем € от времени, но ничего из этого не кажетс € важным.
Quizás hice algo bueno ahora y antes pero... nada de lo que he hecho parece haber cambiado nada
ѕарни, а вам не кажетс €, что дл € нас могут стать проблемой 10 000 свидетелей, которые п € лились на нас и... кто-то даже фоткал...
Tíos, créeis que es un buen rollo que 10.000 personas nos hayan visto y nos hayan sacado fotos?
¬ ам не кажетс € что он немного молод?
Es un poco joven, no crees?
" очно не знаю. ћне кажетс €, € хочу сделать шаг наружу из своего счастливого мира.
No lo sé. Creo que quiero salir fuera de mi mundo feliz.
"ебе не кажетс €, что" раст € нута € дырка " звучит глупо?
¿ No crees que "conejo gigante" suena estúpido?
ћне кажетс €, € не могу дышать.
No creo que pueda respirar.
" ебе не кажетс € необычным то, что тело было похищено?
¿ No crees que es algo inusual que alguien arrebate un cadáver?
" нтимной еЄ нельз € назвать, вам не кажетс €?
No es para nada íntimo, ¿ o sí?
Ќе знаю. ¬ смысле, не знаю почему мне кажетс €, что это так важно... я просто хочу чтобы вы знали что у мен € с эролайн всЄ кончено.
Quiero decir, no sé por qué siento que esto es tan importante sólo quiero que sepas que Caroline y yo hemos acabado. No sé. Está terminado.
Geng не кажетс € также унылый ( ѕы ≥ Ѕµƒ )
Geng no parece muy desilusionado.
- ћне кажетс €, лучше не упоминать мертвых животных наших друзей.
- No creo que debas mencionar amigos animales muertos.
ћне кажетс €, все вышло не так хорошо... Ќет, послушайте!
Creo que no funcionó muy bien porque... ¡ No, escuchen!
" ногда мне кажетс €, что у нас с ней ничего не получитс €.
Algunas veces pienso que no vamos a lograrlo.
" ебе, кажетс €, не по себе?
Pareces intranquilo. ¡ Oh!
я, кажетс €, сказал, чтобы ты здесь не по € вл € лс €.
Te había advertido que no entraras...
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Lo del chantaje no es mala idea.
я не знаю... но мне так кажетс €.
Uh, no sé. Es. - Supongo que sí.
– асел, что тебе там кажетс € - никому не интересно.
Eso es todo. Russell, lo que estas pensando, trágatelo.
¬ сЄ не так, как оно кажетс €.
Esto no es como parece.
Ќадеюсь, это никак не св € зано с той сучкой с кисточками? ≈ е зовут онни. ", кажетс €, она уже встречаетс € с женатой парой.
Se llama Connie, y creo que está saliendo con un matrimonio de Silverlake.
Ёто не так плохо, как кажетс €.
No está mal.
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
Creo que hay algo malo aquí Con Campanita.
¬ ам кажетс €, что сам объект движетс € или измен € етс €, однако на самом деле, измен € етс € только ваша перспектива, разве не так?
Pareciera como si el propio objeto se moviera o cambiara, pero en realidad, es sólo tu perspectiva la que ha cambiado, ¿ no?
я знаю, тво € перва € любовь кажетс € тебе единственной, но поверь мне это не так.
Ike, por favor. Sé que el primer amor parece el único amor, pero créeme, no lo es.
¬ с € семь € была немного того, иногда кажетс € что € не в своем уме, но не так чтоб мен € нужно было св € зывать, а по-нормальному сумасшедший.
Pero queda en familia y está bien. Es locura normal, no es locura total, pero sí es locura.
я не знаю, но очевидно € в каком-то виде отношений, а ты кажетс € эксперт в том, как их заканчивать.
No lo sé, pero aparentemente estoy en algún tipo de relación, y tú pareces ser una experta terminándolas.
Ќо, ученые часто обнаруживают, что природа никогда не бывает достаточно простой, как кажетс € на первый взгл € д.
Pero a menudo los científicos encuentran que la naturaleza nunca es tan simple como parece a primera vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]