Не сомневаюсь в этом tradutor Espanhol
307 parallel translation
Не сомневаюсь в этом, а с попутным ветром, думаю, ты его догонишь.
claro, y con un buen viento de cola, supongo que llegarás a Ia vez que él.
Я не сомневаюсь в этом.
No hay duda.
Не сомневаюсь в этом.
Seguro que sí.
- Я и не сомневаюсь в этом.
- No lo dudo. - Mucho- -
Не сомневаюсь в этом.
No tengo duda de ello.
Я не сомневаюсь в этом. А ее муж?
Estoy seguro de ello. ¿ Qué fue de su marido?
- Я не сомневаюсь в этом.
- Así será.
Не сомневаюсь в этом.
Estoy seguro.
Не сомневаюсь в этом.
No lo dudo.
Берт, это тот же человек, не сомневаюсь в этом!
Bueno, pronto lo descubriremos.
Я не консультировался с д-ром Маккоем, но я не сомневаюсь в этом.
No lo he consultado con el Dr. McCoy, pero estoy seguro de ello.
Я не сомневаюсь в этом!
¡ Nunca he dudado el hecho, querida señora!
- Я и не сомневаюсь в этом.
- Seguro que así fue.
Я не сомневаюсь в этом, но они не смогут отвергнуть Вебба так же легко, как тебя или меня.
Lo sé, pero no descartarán a Webb tan fácilmente como a nosotros.
Я в этом не сомневаюсь, отец.
No lo dudo, Padre.
Я в этом не сомневаюсь.
De eso estoy segura.
Я в этом не сомневаюсь.
- Sí, es exactamente lo que creo.
Да, я в этом не сомневаюсь, но мы двое - это те, кого он меньше всего хотел бы сейчас видеть рядом.
Sí, sí, no lo dudo. pero somos las personas menos indicadas para estar con él en este momento.
Я не говорю, что вам здесь плохо, только... сомневаюсь я в этом.
No digo que no pueda ser feliz aquí, pero lo dudo.
Я в этом не сомневаюсь.
Sí, no lo dudo.
- Я в этом и не сомневаюсь.
- Claro, yo también lo creo.
В этом я не сомневаюсь. - Вы не останетесь? - Нет.
- ¿ No se quedan?
Я в этом не сомневаюсь, иначе я попросил бы пятьдесят.
Por supuesto que lo son, jefe. Si pensara que no lo son, pediría 50.
Я в этом не сомневаюсь, но... какое это имеет отношение к Хосе Марии?
No lo dudo, pero ¿ qué tiene que ver eso con José María?
Да, я знаю, что ты его сохраняешь, не сомневаюсь в этом.
Sé que lo estás. Lo sé.
Я в этом не сомневаюсь.
Me lo imagino.
- Я в этом не сомневаюсь.
No lo pongo en duda.
- Не сомневаюсь в этом.
Sin duda.
ƒа € в этом не сомневаюсь.
- Bueno, seguro que lo es.
- Я в этом не сомневаюсь.
- No lo dudo.
- В этом я не сомневаюсь.
- Lo dudo.
Я в этом не сомневаюсь.
- Seguro.
- Я ни минуты в этом не сомневаюсь.
Mais certainement, no veo razón para dudarlo.
В этом я не сомневаюсь.
De eso no tengo la menor duda.
Не трогай меня! - Я в этом сомневаюсь!
- ¡ Ángela, escúchame!
Мгм, в этом я не сомневаюсь.
Sí, seguro que sí.
- Я в этом не сомневаюсь. Марина?
¿ Marina?
Я не сомневаюсь в этом, Гастингс.
- No lo dudo, Hastings.
О, я в этом не сомневаюсь. А для чего они ему? Ну, как обычно.
Pero nosotros podemos ofrecerle un descuento.
Я в этом не сомневаюсь,
30 minutos, para ser exactos.
Я в этом не сомневаюсь.
- Seguro que si.
Я в этом не сомневаюсь.
Sabía que lo harías.
Ну, в этом я не сомневаюсь.
¡ Eso no lo dudo!
- Да, я в этом не сомневаюсь.
Si, no tengo dudas de que asi es.
Я в этом не сомневаюсь.
No lo dudo.
Нисколько в этом не сомневаюсь, но вы должны осознавать, что Морн вложил все свои средства в бизнес.
Seguro que sí, pero debéis entender que el dinero de Morn está invertido en varios negocios.
В этом я не сомневаюсь.
De eso no me cabe duda.
В этом я не сомневаюсь.
De eso estoy seguro.
В этом я не сомневаюсь.
Estoy seguro, señora.
В том, что он нашелся, воля Силы. Я в этом не сомневаюсь.
No me cabe duda de que encontrarle fue voluntad de la Fuerza.
Я в этом не сомневаюсь.
Estoy seguro que sí.
не сомневаюсь 1575
сомневаюсь в этом 65
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
сомневаюсь в этом 65
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64