English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не стойте там

Не стойте там tradutor Espanhol

43 parallel translation
Только не стойте там
No se queden como estacas.
Не стойте там, отойдите, отойдите, отойдите туда.
Sal de ahí. Vete hacia allá.
Не стойте там просто так, вы идиоты, схватите его!
¡ No os quedéis ahí, idiotas! ¡ Cogedlo!
Ну, не стойте там, идите, вы свободны.
Venga, no os quedéis ahí. ¡ Venga, sois libres! ¡ Iros ahora, tenéis una oportunidad! ¡ Venga!
Ну же, не стойте там просто так.
Bueno, no os quedéis allí.
Не стойте там, проходите.
No esten parados alli, pasen. Por que no se sientan.
- Не стойте там, идите за ним.
- No se quede ahí, vaya tras ellos. - ¿ Yo?
Не стойте там.
Mejor que no te quedes ahí.
Лучше не стойте там.
No os quedéis ahi.
Не стойте там, как испуганный кролик.
Wellard, no se quede ahí como un conejo asustado.
Быстрее, не стойте там! На колени, дочь моя! Два раза и три -, бог простит Вас, Дочь моя.
De rodillas, mi hija 2 Pater et 3 Ave, Dios la perdona, hija.
Живо. Не стойте там!
¡ No te quedes ahí!
Входите, не стойте там.
Entra, no te quedes en la puerta.
Не стойте там. Проходите.
No se queden allí, adelante.
Давайте... Не стойте там просто так, разъясните ей!
Vamos... no se quede ahí, haga que entre en razón.
О, ну, не стойте там просто так, Поттер.
- No te quedes ahí.
Давайте загородим проход не стойте там просто так!
¡ Bloquearlo en vez de quedaros allí!
Не стойте там, снимите с меня эту штуку!
No te quedes ahi! quitame esta cosa de encima
Только не стойте там, принесите вазу!
¡ No se quede ahí parada, busque un florero!
Не стойте там!
¡ No permanezcas aquí!
Когда идет сражение, вы более открыты потому не стойте там, тупо пялясь.
Cuando hay combate, estarás obviamente más expuesto así que no te quedes ahí de pie mirando.
Дафна, не стойте там.
Dafne, no te quedes ahí.
Не стойте там.
No te quedes ahí.
Не стойте там.
Bien, no estén ahí parados.
Не стойте! Не стойте там!
Sube por las escaleras por las escaleras.
Не стойте там.
¡ No se queden ahí parados!
Ну, не стойте там.
No te quedes ahí.
Не стойте там, я замерзла.
¡ Aun Vds.!
Не стойте там, разинув рот, Спок.
No se quede ahí hablando, Spock.
Стойте там! Не шевелитесь!
La expresión de tu cara no augura nada bueno para mí.
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
No se acerque.
- Стойте там! - Что такое? - Нет, мистер Вульф, не подходите, здесь ЧП.
No venga, Sr. Wolf.
А ты стой там. Не трогайте моего сына!
¡ Venga con nosotros!
Не ходите туда. Там опасно. Стойте!
No entren, no es seguro esta averiado.
Не стойте там!
¡ Ayúdalo a subir!
Да не стойте вы там, хватайте ее!
¡ Agárrenla!
- Ладно. Стойте там и не двигайтесь.
- Está bien, quédate ahí de pie y no te muevas.
Там одна девчонка упала и ногу себе сломала, а я такой : " А ну, не стойте, поднимите ее, чего уставились, друзья?
Esta grandota se cayó en la cima y se torció la pierna, ¿ sabes? Y yo dije, bien, amigos. Háganla a un costado.
Пока я не скажу вам входить, стойте там, парни.
Cuando tengáis que entrar, esperad tras la cinta, chicos.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Escuchen, esperen aquí hasta que comprobemos que es seguro.
Не двигайтесь, там и стойте, месье.
No, quédese donde está.
Там даже есть крошечный индус, но на нём надет тюрбан, и мне кажется, что это расизм, но на азиате тоже расистская шапочка, и я подумал : "Стойте, разве это придумали не японцы?"
Incluso hay un tipo pequeño indio, pero él tiene puesto un turbante, que creo que es racista, pero el tipo asiático también tiene puesto un sombrero racista, y es como si dijera, " ¿ Espera, los japoneses no inventaron esto?
Стойте там, пока мы не закрепим паллеты.
Tienes que quedarte quieto hasta que estabilizemos las paletas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]