Там же tradutor Espanhol
4,310 parallel translation
Ты остался там же, где и был в день, когда твоя мать дала тебе упасть с крыши.
Estás exactamente igual que el día en que tu mamá te dejó caer del techo.
Там же люди ждут!
¡ Hay gente esperando!
Там же учится и Тревор.
Esa es la escuela a la que va Trevor.
Там же больше сотни пустых поддонов.
Pero debe de haber más de cien bandejas vacías.
Он был там же, где и ты.
Fue a los mismos sitios que tú.
Не швыряй их! Там же тротил...
¡ Me cago en al puta tienen TNT!
Дэсима находится где-то там и, если мы везучие, то там же Грейс.
Decima está aquí escondida en alguna parte, y si tenemos suerte, Grace también estará aquí.
Жертва была убита там же или ее притащили к стволу?
¿ La víctima murió en el lugar o se arrastró en el registro?
Глэдис сидела там же, где ты сейчас.
Gladys estaba sentada justo donde tú lo estás ahora.
Там же делают эти дурацкие бутерброды с сыром.
Philadelphia hace cheesesteaks ( tipo de sandwich )
Я живу там же, где и ты.
Y vives en el mismo lugar que yo.
Там же, если у тебя нет пациента, то ты не приносишь денег, ты - никто.
Allí, si no llevas los casos, no llevas el dinero, y eres un don nadie.
Там же было зашифрованное письмо одному из наемных убийц.
Y había un correo encriptado para uno de los sicarios.
Там же как в болоте.
Eso es como un pantano.
Должна же она прятаться где-то там?
Tienes que estar en alguna parte.
Ты же понимаешь, что по-шведски там не разговаривают, да?
Sabes que no hablan sueco en Estados Unidos, ¿ verdad?
Она всегда бывала там с одним и тем же человеком.
Ella estuvo allí con la misma persona todas la veces.
Ты же не какой-то там заместитель?
No eres nadie jodido número dos ¿ verdad?
И что же он там показывает, Джеймс?
¿ Qué señal se hace aquí, entonces, James?
А так же ограничивать время, которое вы проводите там после работы.
Eso es genial. Pero yo no quiero que renuncies a ese otro trabajo por mi culpa.
– Он там умрёт, вы же знаете.
Morirá ahí adentro. Lo sabes.
Тебе нужно привести свои дела в порядок прежде, чем ты задумаешься об отношениях с мужчиной. Когда я пытаюсь выбраться из своей ежедневной рутины, то мне сложно вспомнить, что же я ищу. Там столько давления, забот...
Tienes que poner tus cosas en orden antes de pensar en tener a un hombre en tu vida. ¡ Corta!
Ты то же самое говорила в аптеке насчёт пути распространения дрожжевой инфекции, и всё-таки в прошлую субботу снова там была, притворяясь, что покупаешь детский сироп от кашля.
Lo mismo dijiste del pasillo de infecciones por hongos de la farmacia, pero el sábado pasado estuviste allí fingiendo comprar jarabe para la tos de niños.
Твое выступление там было единственной причиной, почему мы не выйдем на рынок завтра же.
Tu actuación fue la única razón por la que no nos hundiremos en la bolsa mañana.
Я про тюрьму, там тебе бы пришлось вставать очень рано, всегда носить одну и ту же одежду и выполнять, то что тебе прикажет какой-то идиот, да?
Quiero decir, en la cárcel, tendría despertarse muy temprano, siempre usar la misma ropa y hacer todo un poco imbécil te dice, ¿ no?
Там же были конюшни.
Trabajé muy duro en eso. Había establos.
Мы же не можем просто так слоняться там.
No podemos ir allí.
Что же у вас там за финансовая дыра?
¿ En qué tipo de agujero estás metido?
Там же такие классные поезда.
¿ Para qué?
Положа руку на сердце я бы хотела быть там с ним, но я решила, что мне нужно остаться дома и позаботиться о своей семье, конечно же, но так же, наш альбом выходит 1 мая.
Honestamente, me hubiese encantado haber ido con él, pero sentía que necesitaba quedarme en casa y cuidar de la familia, por supuesto, pero también, tenemos el lanzamiento del álbum el 1 de mayo.
Этот мужчина сидел за угловым столиком в его ресторане, на том же самом месте, где он сидел, когда я там был последний раз.
Este hombre estaba sentado en una mesa en la esquina de su restaurante, en el mismo sitio en el que estaba sentado la última vez que fui.
- Эй! - Я же курил там!
¡ Yo fumo aquí!
Где хочу, там и курю! - Это же как хлеб! Вбирает в себя все запахи!
Es como el pan, absorbe todos los olores.
Потому что мистер Рид проведет выходные там, так же как и ты и мисс Шоу.
Porque el Sr. Reed pasará el fin de semana allí, igual que usted y la Srta. Shaw.
Подожди. Зачем же ты тогда ешь там?
Espera. ¿ Entonces por qué quieres comer allí?
Есть ещё одна девочка пострадавшая от этого же взрыва с разрывом печени, там в холе.
Es compatible con otra niña que fue impactada por la misma explosión. con una rotura de hígado, al final del pasillo.
Знаешь же, я бы там следователем никогда не стал.
Sabes, no iba a ser detective.
И все же, что ты там делаешь?
En serio, ¿ qué haces allí?
Кто же знал, что там столько куплетов?
¿ Quién sabía que tenía tantos versos?
Что же это было? "Низкий" что-то там...
¿ Cómo era? "Profundo" algo...
Я же говорила, там все совсем не так.
Dios. Te dije por qué fue.
Не будет же она там висеть.
Casi lo arranco yo mismo.
Да, ты нас поставил в такое положение и это такая же космическая честь, что именно ты, но... Мы бы поступили там с любым.
Sí, tú nos pusiste en esta situación y es casi un tipo de justicia cósmica que te toque a tí, pero... hubiéramos hecho esto a cualquiera.
Ты же знаешь, как они там мухлюют с сроками годности.
Ya sabes cómo son con las fechas de vencimiento.
И все же вы были там.
Sin embargo, estaba allí.
О, и еще, Пол, там придут и другие на то же обследование.
Oh, y, uh, Paul, Hay más por venir en que necesitan el mismo examen.
Эй, Головастик. Ты же был там?
Ah, hola, Cabezón, estabas ahí.
- Если бы ещё существовала ГДР, и там были бы коллегии, всё было бы точно так же.
Si hubiera grandes jurados en Alemania Oriental, y si esta aún existiera, allí es donde estaríamos ahora mismo.
Ну, думаю, он сидит там, задавая себе тот же вопрос несмотря на то, что ответ уже знает.
La batería ha muerto. Si hubiera traido mi portátil, podría haberlo encontrado en un momento.
Что же там?
Bien.
Какое же там другое слово?
¿ Cuál era la otra palabra?
там женщина 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23