Не хочешь рассказать мне tradutor Espanhol
320 parallel translation
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
¿ No vas a decirme qué te ha pasado?
Не хочешь рассказать мне о Норе?
No quiere hablarme de Nora, ¿ no?
Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
¿ Sarah, quieres decirme algo del accidente?
Ты все еще не хочешь рассказать мне, что это было?
Y ni siquiera ahora me dirás de qué se trataba.
Садако, не хочешь рассказать мне, что тебя так пугает?
Sadako, ¿ Me dirás qué es lo que te asusta?
- Не хочешь рассказать мне, что произошло вчера ночью?
- ¿ Qué pasó anoche?
Ты не хочешь рассказать мне, что произошло ночью?
¿ Quieres contarme que sucedió anoche?
Ты уверен, что ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Y estás seguro de que no hay nada que quieres decirme?
Не хочешь рассказать мне, что он сказал?
- 946. ¿ Me dirás lo que está diciendo?
Рики, ты не хочешь рассказать мне, почему здесь расхаживает горный лев, который пытается трахнуть моих парней?
Sí, lo oigo. Está bien, Trevor. ¿ Quieres decirme por qué un puma quiere montarse a uno de mis novios?
Сьюки, ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?
Sookie, quieres decirme lo que pasa?
Не хочешь рассказать мне, почему ты преследовал меня, Чарли?
¿ Vas a decirme por qué me sigues, Charlie?
Не хочешь рассказать мне о нем?
¿ Quieres contarme de qué se trata?
Почему ты не хочешь рассказать мне об этом?
¿ Por qué no me lo dijíste?
Не хочешь рассказать мне как всё было?
¿ Quieres decirme que ocurrió en realidad?
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
¿ Puedes decirme cómo ha ocurrido?
Не хочешь рассказать мне об этом?
¿ Quieres hablarme de esto?
Ты не хочешь мне ничего рассказать?
¿ No vas a decir nada?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Quieres hablarlo?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Quiere contármelo?
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать?
¿ No hay nada más que quieras contarme? ¿ Nada en absoluto?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No tienes nada que contarme?
Не хочешь ничего мне рассказать?
¿ Es todo lo que me cuentas?
О, не хочешь мне рассказать ещё о социальных уровнях?
¿ Quieres hablarme sobre ese nivel social?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь.
Sin el vocabulario apropiado, ¿ cómo me diréis lo que queréis... o me ofreceréis algo que pueda agradarme?
- Значит, ты не хочешь мне рассказать? - Рассказать что?
No tenias intención de contármelo, ¿ verdad?
Не хочешь мне рассказать, как вы подменили анализ крови?
¿ Cómo falsificó el análisis de sangre? - ¿ importa?
ЌичЄ не хочешь мне рассказать, – эй?
¿ Tienes algo que quieras decirme Ray?
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
¿ Hay algo que te gustaría decirme?
Не хочешь мне рассказать, что тут происходит?
¿ Quieres decirme qué pasa?
Ты ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Не хочешь мне рассказать её как-нибудь за чашечкой кофе?
¿ Te gustaría contármela mientras nos tomamos un café?
Не хочешь мне ни о чем рассказать?
¿ Hay algo que quiera decirme?
Ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No vas a decirme algo?
Ну... если только... ты сама... не хочешь мне рассказать..
A menos que quieras contármelos, y...
Ничего не хочешь мне рассказать?
¿ Hay algo que me quieras contar?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Te importaría contármelo?
Ничего не хочешь мне рассказать, Чарли?
¿ Hay algo que me quieras decir, Charlie?
Не хочешь ничего мне рассказать, Рейс?
¿ Quieres decirme algo, Reyes?
Ты не хочешь мне ничего рассказать об этом чемоданчике?
¿ Hay algo que quieras decirme sobre este maletín?
Хватит пудрить мне мозги, Трей. Не хочешь мне ничего рассказать?
Corta el rollo Trey, ¿ hay algo que quieras contarme?
Никогда не забуду тот день, когда мы стояли на крыльце моего дома. Ты говорил, что хочешь рассказать мне о программе "Звёздные врата".
Si, nunca olvidaré ese día enfrente del porche de mi casa estabas ahí de pie diciéndome que querías decirme algo sobre el Programa Stargate.
Ни в мужской, ни в женской нет! Ничего не хочешь мне рассказать, Джейк?
¿ Quieres contarme algo?
Ты не хочешь мне кое-что рассказать?
¿ Tienes algo que decirme?
Почему ты не хочешь мне рассказать?
¿ Por qué no quieres hablar conmigo?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
¿ Hay algo que me quieras contar sobre esto, capitán?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
¿ Hay algo que me quieras contar sobre esto, capitán? Por favor.
Не хочешь, мне рассказать, в чем именно?
¿ Quieres decirme por qué es?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
- ¿ Hay algo que quieras decirme capitán?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
- ¿ Hay alguna cosa que quieras decirme?
Не хочешь мне рассказать, что происходит?
¿ Me dirás qué pasa?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18