Немного поздно для этого tradutor Espanhol
37 parallel translation
Немного поздно для этого!
¡ Ya es un poco tarde para eso!
- Немного поздно для этого "Дойл".
- Es un poco tarde para eso, Doyle.
Уже немного поздно для этого, папа. Мне кажется, тебе стоит заглянуть в ее комнату.
Es un poco tarde para eso, papá creo que deberías mirar en su habitación.
Уже немного поздно для этого.
Es un poco tarde para eso, Jake.
Немного поздно для этого.
Un poco tarde para eso.
Видимо немного поздно для этого, Чак.
Por lo qué eh visto, es un poco tarde para eso, Chuck.
Уже немного поздно для этого, папа.
Es un poco tarde para eso, papá.
Немного поздно для этого, не правда ли?
Es un poco tarde para eso, ¿ verdad?
- Уже немного поздно для этого.
- Es un poco tarde para eso.
По моему немного поздно для этого.
Es un poco tarde para eso.
Немного поздно для этого
Un poco tarde para eso.
Ну, немного поздно для этого.
Bueno, es un poco tarde para eso.
Немного поздно для этого.
Es un poco tarde.
Возможно, немного поздно для этого.
Quizá sea un poco tarde para eso.
Немного поздно для этого, не так ли?
Un poco tarde para eso, ¿ no?
Я думаю, немного поздно для этого.
Es un poco tarde para eso, creo.
Немного поздно для этого.
Es un poco tarde para eso.
Да, думаю, немного поздно для этого, отец.
Sí, bueno, creo que puede ser un poco tarde para eso, papá.
Немного поздно для этого, не считаешь?
Es un poco tarde para eso, ¿ no?
Немного поздно для этого.
Ya es tarde para eso, ¿ no?
Да, немного поздно для этого.
Sí, un poco tarde para eso.
То есть, был бы какой-то смысл если бы он ушёл с теми пацанами, если... если он пытался настроить их против Паши, но... три ночи - вроде немного поздно для этого.
A ver, tendría sentido que estuviera con esos otros chicos si... trata de ponerlos en contra de Pasha, pero... Las tres de la madrugada parece un poco tarde.
- Уже немного поздно для этого.
Demasiado tarde.
Конечно, уже немного поздно для этого.
Por supuesto, es un poco tarde para eso.
Для этого немного поздно, а?
Un poco tarde para eso, ¿ no es cierto?
Не считаешь, что немного поздно для всего этого?
No es un poco tarde para todo esto?
Боюсь, для этого немного поздно.
Bueno, me temo que es un poco tarde para eso.
Немного поздно для этого.
Es un poquito tarde para eso.
Для этого может быть немного поздно.
Puede que sea un poco tarde.
Думаю, для этого уже немного поздно.
Un poco tarde para eso.
Немного поздно для этого
Es un poco tarde para eso.
Спасибо, но для этого немного поздно.
Oh, gracias, gracias. Es un poco tarde para eso.
Для этого немного поздно.
Ya es un poco tarde para eso.
Ну, для этого немного поздно.
Es un poco tarde para eso.
Я просто хотела бы увидеть от него немного заботы и усилий. Но для этого, похоже, уже слишком поздно.
Sólo quería ver un poco de esfuerzo, y es probable que sea demasiado tarde.
немного поздно 26
немного поздновато 37
немного поздновато для этого 18
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого нужно время 18
для этого я здесь 25
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного поздновато 37
немного поздновато для этого 18
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого нужно время 18
для этого я здесь 25
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23