Никому нельзя доверять tradutor Espanhol
110 parallel translation
( Сэм ) Никому нельзя доверять.
No puedes confiar en nadie.
В этом мире никому нельзя доверять.
No se puede confiar en nadie en este mundo.
Никому нельзя доверять!
No se puede confiar en nadie, amigos.
Что никому нельзя доверять.
Dice que no puede confiar en nadie.
Никому нельзя доверять.
Tener confianza en la gente es siempre peligroso.
Но я думаю, что никому нельзя доверять.
Pues yo creo que no te puedes fiar de nadie.
Это свидетельствует о том, что в это время никому нельзя доверять.
Lo que demuestra que no se puede confiar en nadie hoy día.
Уже никому нельзя доверять!
En nadie se puede confiar.
Никому нельзя доверять.
No se puede confiar en nadie.
Я всегда подозревал, что никому нельзя доверять.
Siempre sospeché que nada en la vida importaba.
Никому нельзя доверять.
- No hay que fiarse de nadie.
В этом магазине свежих продуктов никому нельзя доверять.
Ya no se puede confiar en las tiendas de productos orgánicos.
Здесь никому нельзя доверять.
No puedo confiar en ninguno de ustedes.
Больше никому нельзя верить, никому нельзя доверять
Nadie es fiel ya, no se puede confiar en nadie.
- Дорогой мой, здесь никому нельзя доверять.
- No te puedes fiar de nadie.
В наше время никому нельзя доверять, не так ли?
Usted no puede confiar en nadie en estos días, ¿ puede usted?
" Знаешь что? Боюсь, что никому нельзя доверять.
Asusta que no haya en quién confiar.
Никому нельзя доверять.
Nadie en quien confiar.
- Никому нельзя доверять.
- No puedes fiarte de nadie.
Тебе надо усвоить одну весьма непростую вещь. Никому нельзя доверять.
Déjame darte una lección que yo aprendí por las duras.
В наше время никому нельзя доверять. Всё приходится делать самому.
No se puede confiar en nadie hoy en día, tienes que hacer todo tú mismo, ¿ cierto?
Я устал, никому нельзя доверять в этом дерьмовом интернате.
Estoy harto de que no se pueda confiar en nadie en esta mierda de intemado. ¡ Estoy harto!
Я устал, что никому нельзя доверять в этом дерьмовом интернате.
- Estoy harto de que no se pueda confiaren nadie en este intemado.
Больше никому нельзя доверять.
Vamos a tener que reemplazar a Christina.
никогда никому нельзя доверять.
Él dijo, " Nunca confíes en alguien.
Никому нельзя доверять.
- Nos quedan dos días en este puto sitio de mierda.
Никому нельзя доверять.
No hay nadie en quien podamos confiar.
Сейчас никому нельзя доверять.
No puedes llamar a nadie.
Люди берут на себя обязательства. А потом подводят тебя. Как будто никому нельзя доверять!
La gente se compromete y después te dejan tirado. ¡ Es como si no pudieses confiar en nadie!
У меня такое чувство, что сейчас никому нельзя доверять.
No siento que pueda confiar en nadie ahora.
Никому нельзя доверять.
No puedes confiar en ninguno de ellos, ¿ verdad?
Сейчас настали такие времена когда никому доверять нельзя... даже союзникам.
Hay veces en que uno teme confiar en una tercera persona... o hasta en un batallón.
Никому из вас нельзя доверять.
No se puede confiar en ninguno de ustedes.
И вы правы, никому из нас нельзя доверять.
Y tiene razón, no se puede confiar en nosotros.
Жить в нашей стране стало опасно. Никому больше нельзя доверять. И правду говорить стало опасно.
Es un país peligroso cuando no se puede confiar en nadie cuando no se puede decir la verdad.
В наши дни нельзя никому доверять.
Hoy en día no se puede confiar en nadie.
Сейчас, нельзя доверять никому.
Hoy no podemos confiar en nadie.
- Нельзя никому доверять.
- No se puede confiar en nadie.
Доверять нельзя никому.
No puedes confiar en nadie.
Флемминг сказал, что никому в городе нельзя доверять,
Flemming dijo que no se podía confiar en nadie de la ciudad.
- Словно никому уже нельзя доверять.
vamos, cálmate
И нельзя никому доверять или верить хоть единому слову, кто бы и что бы ни говорил.
Y no puedes confiar en nadie, ni creer lo que nadie diga.
Это нельзя никому доверять. Повар должен сам прийти сюда. Настоящий повар должен закупать все лично.
Y no sirve mandar a cualquiera, uno es el que tiene que venir :
Ты говорил мне нельзя доверять никому.
Me dijiste que no confiara en nadie.
Никому... нельзя... доверять...
Y eso es que no debes confiar en nadie.
Сейчас никому нельзя доверять
No se puede confiar en esta situación.
Вот видите – доверять нельзя никому.
¿ Lo ves? es que no se puede confiar en nadie
Никому из них нельзя доверять.
No merece la pena confiar en ninguno.
И я понял, что нельзя доверять никому.
He aprendido a no confiar en nadie.
В народе говорят, что доверять никому нельзя.
Dicen que no puedes confiar en nadie en este mundo.
Доверять нельзя никому.
Nunca hay que confiar en nadie.