Никому не рассказывай tradutor Espanhol
218 parallel translation
Уходите, оба. И никому не рассказывайте, что здесь ночью наливают.
Váyanse los dos, y no digan que les servimos fuera de horas.
Только ты никому не рассказывай.
Pero no se lo digas a los otros.
Никому не рассказывайте об этом в Бонне.
No puedo hablar de esto en Bonn.
Только никому не рассказывай.
Oye, no puedes contarlo.
Я стою у барной стойки... Я думаю : "мне срочно нужна водяная кровать"... и никому не рассказывай!
Cuando estoy detrás del bar pienso, "me voy a conseguir un colchón de agua..."
Никому не рассказывай.
No digas nada.
-'орошо, но никому не рассказывай, даже " оби.
Bueno, pero es un secreto no le digas a nadie, ni a Toby.
- И никому не рассказывай.
- Y no se lo digas a nadie.
И никому не рассказывайте об этом, сэр.
Y sobretodo no se le ocurra comentar esto con nadie.
Никому не рассказывай свою историю.
No le cuentes tu historia a nadie.
- Никому не рассказывай.
- No digas nada.
Только никому не рассказывай об этом.
No se lo digas a nadie. Me da vergüenza.
Только никому не рассказывай.
¡ Eh! No lo divulgues.
Только никому не рассказывай, Триш.
Trish, ¿ puedes mantener un secreto?
Так, а теперь запомни. Никому не рассказывай о сёстрах Холливелл, хорошо?
Ahora recuerda no hables a nadie de las hermanas Halliwell, ¿ de acuerdo?
- Никому не рассказывай. - До Джеймса... разговор ограничивался двумя фразами...
- Antes de James mis únicas conversaciones consistían en dos oraciones.
Никому не рассказывай.
¿ Qué, qué? No le digas nunca nada a nadie sobre esto.
Чендлер, я же говорил тебе. Никогда никому не рассказывай об этом.
Mira, Chandler, te lo dije, nunca le digas a nadie lo de los perros.
- Только никому не рассказывайте.
- Pero no se lo diga a nadie.
- Только никому не рассказывайте.
Pero que quede entre nosotros.
Лучше об этом никому не рассказывай.
Es mejor no mencionarle esto a nadie, Harry.
Никому не рассказывайте об этом.
No hable sobre esto con nadie.
"Никому не рассказывайте о себе".
"Nunca cuentes nada a nadie sobre ti mismo."
Пожалуйста, никому не рассказывай.
Por favor no se lo digas a nadie.
Только никому не рассказывай.
Si te lo digo, no lo cuentes, ¿ de acuerdo?
Но больше никому не рассказывай, что сделал Бен.
Pero no puedes contarle a nadie más lo que viste hacer a Ben.
Никому не рассказывай.
No le digas a nadie que te lo di.
- Только не рассказывай об этом больше никому.
- No se lo cuentes a nadie más.
Никому ничего о случившемся не рассказывайте.
Sin escándalos. Ni siquiera mencione este tema.
никому об этом не рассказывай.
No le cuentes a nadie sobre esto.
- Не рассказывай это никому.
- No comparta esto con nadie.
Не рассказывайте никому!
No se lo digas a nadie!
Ребят, не рассказывайте никому о нем, ладно?
Escuchad. No digáis nada sobre McLeod. ¿ Vale?
Не рассказывай никому об этом.
Lo que has visto aquí...
Да, но никому не рассказывай.
Si, pero no le digas a nadie.
Никому ничего не рассказывай. Я все объясню позже. Мне пора.
YA VIENE.DEBO IRME.
Никому об этом не рассказывай.
Apreciaría que no le cuentes a nadie.
- Никому об этом не рассказывай, ладно?
No se lo puedes decir a nadie.
Не рассказывай никому, где ты его взял.
No le digas a nadie dónde la conseguiste.
И не рассказывай никому, что твоя сестра меня побила.
No le cuentes a nadie que tu hermana me dio una paliza.
Пожалуйста, никому об этом не рассказывай.
Por favor, no le digas a nadie.
- Не рассказывай никогда никому эту историю.
- No le cuentes la historia a nadie.
Только не рассказывай никому про подгузники.
Pero mejor no menciones lo de los pañales, ¿ eh?
Никогда никому не рассказывай ничего этого!
Es bueno verte otra vez.
А ты никому ничего не рассказывай.
Puedes apostar por ello.
Никому ничего не рассказывай. Если расскажешь, их убьют.
Si le cuentas esto a alguien, harás que lo maten.
Только не рассказывайте никому... однажды я не пошла туда и одна убежала на пустырь.
No se lo diga a nadie pero una semana no fui y me fui a pasear por Heath.
И запомни, никому ничего не рассказывай, хорошо?
Y recuerda, no le digas a nadie. ¿ De acuerdo?
Но не рассказывай никому, что я помогла тебе вне госпиталя, я могу потерять свою работу. Поняла?
Si le cuentas a alguien que te he ayudado fuera del hospital perderé mi trabajo, ¿ entiendes?
Никому об этом не рассказывай.
No se lo digas a nadie
Не рассказывай никому на работе.
No se lo digas a nadie en el trabajo.
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому нельзя доверять 32
никому нет дела 50
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому не двигаться 385
никому не говори 214
никому нельзя доверять 32
никому нет дела 50
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому не двигаться 385