English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Новое начало

Новое начало tradutor Espanhol

220 parallel translation
За наше новое начало, милая!
Volveremos a empezar, mi amor.
- ТОЛЬКО НОВОЕ НАЧАЛО.
SÓLO UN NUEVO COMIENZO
Это наше новое начало.
Es nuestro nuevo comienzo.
Новое начало
Un nuevo comienzo.
Когда мы женились, я думала, что это будет новое начало.
Cuando nos casamos creía que sería empezar de nuevo.
Уйти от тебя сейчас - тоже новое начало.
Dejarte ahora también es un nuevo comienzo.
Каждый день несёт в себе новое начало, и каждый час дарит надежду на приглашение к любви.
Cada día es un nuevo comienzo, y cada hora encierra la promesa de una Invitación al amor.
- Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
- Lo que Andy necesita ahora es un ambiente familiar normal, para comenzar de nuevo y la oportunidad de olvidar el pasado.
Не знаю, это мой конец или новое начало, но здесь в горах среди повстанцев я в безопасности.
No se si este es el fin para mí o un nuevo comienzo... pero estoy segura aquí en las montañas... retenida por los rebeldes.
Каждый день несёт в себе новое начало.
Cada día es un nuevo comienzo.
Хотя, кажется это больше похоже на новое начало, чем на конец.
Incluso ahora, todo esto parece un nuevo comienzdo en lugar del final.
Я - новое начало!
¡ Soy el comienzo!
Мы строим здесь новое будущее. Новое начало для человечества.
Estamos construyendo un futuro nuevo, un nuevo comienzo para la Humanidad.
Новое начало.
Un nuevo comienzo.
Это как новое начало.
Es un nuevo comienzo.
За новое начало.
Por un nuevo comienzo.
У нас здесь небольшое празднование. Новое начало, нечто вроде того.
Estamos celebrando un nuevo comienzo.
Я видел новое начало.
Vi un nuevo comienzo.
Новое начало?
¿ Comenzamos de nuevo?
Вот это - новое начало!
¡ Eso es un nuevo principio!
- Не заставляйте их ждать. Новое начало!
No los hagas esperar.
Я хочу убрать все ошибки дать тебе новое начало.
Quiero reparar los errores... ayudándote a volver a empezar.
Новое начало.
El nuevo principio.
Новое начало.
Nuevo comienzo.
За новое начало.
Un nuevo comienzo.
Зайди в наши двери, это новое начало.
Al entrar por esa puerta, es un nuevo comienzo.
Но не конец ; скорее новое начало.
No se terminó ; sino que empezó de nuevo.
Сделать предложение - это здорово, это новое начало.
Te hago una oferta, aún funciona genial, buscando un comienzo nuevo.
За новое начало.
Por las segundas oportunidades.
- За новое начало.
Por las segundas oportunidades.
За новое начало!
Por un nuevo comienzo!
Новое начало для нового поколения Слизинов.
Un nuevo comienzo para una nueva generaciòn Slitheen.
Это будет новое начало!
Esto nos darà ¡ un nuevo comienzo!
АЛЯСКА НОВОЕ НАЧАЛО
ALASKA UN NUEVO COMIENZO
- Ощущение такое, как будто это - свежее новое начало.
- Se siente como un fresco nuevo comienzo.
Я думала, что это - новое начало для нас.
Pensé que este era un nuevo comienzo para nosotras.
И как это символично, что мы приветствуем это новое начало, принимая присягу самого молодого консула В истории Рима -
Y qué adecuado que recibamos este nuevo comienzo tomándole juramento al Cónsul más joven en la historia de Roma.
В любом случае это новое начало для всех нас! Спасибо!
Así que es hora de que todos comencemos de nuevo, gracias!
Это новое начало.
Este es un nuevo comienzo.
Мы прекрасно знаем, что каждый день, включая сегодняшний... это новое начало.
Sabemos más que eso que cada día, incluido hoy es un nuevo comienzo.
Новое начало для нового человечества!
Un nuevo comienzo para una nueva raza humana.
Новое начало.
- Es un nuevo comienzo.
За новое начало!
Por los nuevos comienzos.
Конец есть новое начало.
El fin es el comienzo.
Но... новое начало и все такое.
Pero... Nuevos comienzos y todo eso.
Вернись же в сад. Новое начало.
Vuelve al jardín un nuevo comienzo
Свежий воздух, новое начало.
Aire fresco, un nuevo comienzo.
Каждый день новое начало.
Cada dia, un nuevo comienzo
- И помните, что для вас это новое начало.
Tengan feliz viaje.
Это не новое тысячелетие. 2000 это последний год тысячелетия, а не начало нового.
El año 2000 es el último año del milenio, no el primero del siguiente.
( Смеется Вагнер ) Новое начало!
¡ Un nuevo principio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]